Jakobs 4:13
<< Jakobs 4:13 >>
Norsk (1930)
Og nu, I som sier: Idag eller imorgen vil vi dra til den by og bli der et år og kjøpslå og ha vinning,

Svenska (1917)
Hören nu, I som sägen: »I dag eller i morgon vilja vi begiva oss till den och den staden, och där vilja vi uppehålla oss ett år och driva handel och skaffa oss vinning» --

Dansk (1917 / 1931)
Og nu I, som sige: I Dag eller i Morgen ville vi gaa til den eller den By og blive der et Aar og købslaa og vinde,

ΙΑΚΩΒΟΥ 4:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἄγε νῦν οἱ λέγοντες, Σήμερον ἢ αὔριον πορευσόμεθα εἰς τήνδε τὴν πόλιν καὶ ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν καὶ ἐμπορευσόμεθα καὶ κερδήσομεν·

James 4:13 New American Standard Bible (© 1995)
Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit."


Salomos Ordsprog 27:1 Ros dig ikke av den dag imorgen, for du vet ikke hvad dagen vil føde!
Lukas 12:18 Og han sa: Jo, dette vil jeg gjøre: Jeg vil rive mine lader ned og bygge dem større, og der vil jeg samle hele min avling og mitt gods;
Jakobs 5:1 Og nu, I rike: Gråt og jamre over eders ulykker, som kommer over eder!