Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter. Dansk (1917 / 1931) Abigajil fødte Amasa, hvis Fader var Ismaeliten Jeter. Svenska (1917) Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter. King James Bible And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. English Revised Version And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. Bibelen Kunnskap Treasury Amasa. 2 Samuel 17:25 2 Samuel 19:13 2 Samuel 20:4-12 1 Kongebok 2:5,32 Jether. 2 Samuel 17:25 . Ithra an Israelite. Ishmeelite. Lenker 1 Krønikebok 2:17 Interlineært • 1 Krønikebok 2:17 flerspråklig • 1 Crónicas 2:17 Spansk • 1 Chroniques 2:17 Fransk • 1 Chronik 2:17 Tyske • 1 Krønikebok 2:17 Chinese • 1 Chronicles 2:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Krønikebok 2 …16Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet. 17Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter. Kryssreferanser 2 Samuel 17:25 Absalom hadde satt Amasa over hæren i stedet for Joab; Amasa var sønn av en mann som hette Jitra, en jisre'elitt som hadde gått inn til Abigal, datter av Nahas og søster til Seruja, Joabs mor. 1 Krønikebok 2:16 Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet. 1 Krønikebok 2:18 Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes* sønner: Jeser og Sobab og Ardon. 1 Krønikebok 12:18 Da kom Ånden over Amasai, høvedsmannen for de tretti, og han sa: Dine er vi, David, og med dig holder vi fred, du Isais sønn! Fred være med dig, og fred være med dine hjelpere! For din Gud hjelper dig. Da tok David imot dem og satte dem til høvedsmenn for sin krigerflokk. |