Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men om nogen ikke skjønner det, så får han la det være. Dansk (1917 / 1931) Men er nogen uvidende derom, saa faar han være uvidende! Svenska (1917) Men vill någon icke inse detta, så vare det hans egen sak. King James Bible But if any man be ignorant, let him be ignorant. English Revised Version But if any man is ignorant, let him be ignorant. Bibelen Kunnskap Treasury Hoseas 4:17 Matteus 7:6 Matteus 15:14 1 Timoteus 6:3-5 2 Timoteus 4:3,4 Apenbaring 22:11,12 Lenker 1 Korintierne 14:38 Interlineært • 1 Korintierne 14:38 flerspråklig • 1 Corintios 14:38 Spansk • 1 Corinthiens 14:38 Fransk • 1 Korinther 14:38 Tyske • 1 Korintierne 14:38 Chinese • 1 Corinthians 14:38 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 14 …37Tror nogen at han er en profet eller en åndelig, da skal han skjønne at det jeg skriver til eder, er Herrens bud. 38Men om nogen ikke skjønner det, så får han la det være. 39Derfor, brødre, streb efter å tale profetisk, og hindre ikke nogen i å tale med tunger; … Kryssreferanser 1 Korintierne 14:37 Tror nogen at han er en profet eller en åndelig, da skal han skjønne at det jeg skriver til eder, er Herrens bud. 1 Korintierne 14:39 Derfor, brødre, streb efter å tale profetisk, og hindre ikke nogen i å tale med tunger; |