Parallell Bibelvers Norsk (1930) Asa gjorde hvad rett var i Herrens øine, likesom hans far David hadde gjort. Dansk (1917 / 1931) Asa gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ligesom hans Fader David; Svenska (1917) Och Asa gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, såsom hans fader David hade gjort King James Bible And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. English Revised Version And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. Bibelen Kunnskap Treasury Asa 1 Kongebok 15:3 2 Krønikebok 14:2,11 2 Krønikebok 15:17 2 Krønikebok 16:7-10 Lenker 1 Kongebok 15:11 Interlineært • 1 Kongebok 15:11 flerspråklig • 1 Reyes 15:11 Spansk • 1 Rois 15:11 Fransk • 1 Koenige 15:11 Tyske • 1 Kongebok 15:11 Chinese • 1 Kings 15:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 15 …10Han regjerte en og firti år i Jerusalem. Hans mor* hette Ma'aka; hun var datter til Abisalom. 11Asa gjorde hvad rett var i Herrens øine, likesom hans far David hadde gjort. 12Han drev tempel-bolerne ut av landet og fikk bort alle de motbydelige avguder som hans fedre hadde gjort. … Kryssreferanser 2 Krønikebok 14:2 Asa gjorde hvad godt og rett var i Herrens, hans Guds øine. 1 Kongebok 15:12 Han drev tempel-bolerne ut av landet og fikk bort alle de motbydelige avguder som hans fedre hadde gjort. |