Parallell Bibelvers Norsk (1930) For vi tør ikke regne oss iblandt eller ligne oss med visse folk som gir sig selv skussmål; men når disse måler sig med sig selv og ligner sig med sig selv, så mangler de forstand; Dansk (1917 / 1931) Thi vi driste os ikke til at regne os iblandt eller sammenligne os med somme af dem, der anbefale sig selv; men selv indse de ikke, at de maale sig med sig selv og sammenligne sig med sig selv. Svenska (1917) Ty vi äro icke nog dristiga att räkna oss till eller jämföra oss med somliga som giva sig själva gott vitsord, men som äro utan förstånd, i det att de mäta sig allenast efter sig själva och jämföra sig allenast med sig själva. King James Bible For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise. English Revised Version For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. Bibelen Kunnskap Treasury we dare not. 2 Korintierne 3:1 2 Korintierne 5:12 Jobs 12:2 Salomos Ordsprog 25:27 Salomos Ordsprog 27:2 Lukas 18:11 Romerne 15:18 are not wise. Salomos Ordsprog 26:12 Lenker 2 Korintierne 10:12 Interlineært • 2 Korintierne 10:12 flerspråklig • 2 Corintios 10:12 Spansk • 2 Corinthiens 10:12 Fransk • 2 Korinther 10:12 Tyske • 2 Korintierne 10:12 Chinese • 2 Corinthians 10:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Korintierne 10 …11Den som taler så, han må tenke sig det at slik som vi fraværende er i ord i våre brev, slik er vi og nærværende i gjerning. 12For vi tør ikke regne oss iblandt eller ligne oss med visse folk som gir sig selv skussmål; men når disse måler sig med sig selv og ligner sig med sig selv, så mangler de forstand; 13vi derimot vil ikke rose oss over all måte, men efter målet av det område Gud har tildelt oss som mål: at vi skulde nå frem like til eder. … Kryssreferanser Salomos Ordsprog 27:2 La en annen rose dig og ikke din egen munn, en fremmed og ikke dine egne leber! 2 Korintierne 3:1 Begynner vi atter å gi oss selv skussmål, eller mon vi, således som visse folk, trenger til skussmålsbrev til eder eller fra eder? 2 Korintierne 10:11 Den som taler så, han må tenke sig det at slik som vi fraværende er i ord i våre brev, slik er vi og nærværende i gjerning. 2 Korintierne 10:18 for ikke den som gir sig selv skussmål, holder prøve, men den som Herren gir skussmål. |