Parallell Bibelvers Norsk (1930) tok han avsted og hentet Sauls og hans sønn Jonatans ben fra mennene i Jabes i Gilead, som hemmelig hadde tatt dem bort fra torvet i Betsan; der hadde filistrene hengt dem op den dag de slo Saul på Gilboa. Dansk (1917 / 1931) drog han hen og hentede Sauls og hans Søn Jonatans Ben hos Borgerne i Jabesj i Gilead, som havde stjaalet dem paa Torvet i Bet-Sjan, hvor Filisterne havde hængt dem op, dengang de slog Saul paa Gilboa. Svenska (1917) begav sig David åstad och hämtade Sauls och hans son Jonatans ben från borgarna i Jabes i Gilead. Dessa hade nämligen i hemlighet tagit deras kroppar bort ifrån den öppna platsen i Bet-San, där filistéerna hade hängt upp dem, när filistéerna slogo Saul på Gilboa. King James Bible And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa: English Revised Version And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, which had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines slew Saul in Gilboa: Bibelen Kunnskap Treasury the bones of Saul 2 Samuel 2:5-7 1 Samuels 31:11-13 Beth-shan Josvas 17:11 Beth-shean 1 Samuels 31:10 in Gilboa 2 Samuel 1:6,21 1 Samuels 28:4 1 Samuels 31:1 1 Krønikebok 10:1,8 Lenker 2 Samuel 21:12 Interlineært • 2 Samuel 21:12 flerspråklig • 2 Samuel 21:12 Spansk • 2 Samuel 21:12 Fransk • 2 Samuel 21:12 Tyske • 2 Samuel 21:12 Chinese • 2 Samuel 21:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Samuel 21 …11Da David fikk vite hvad Rispa, Ajas datter, Sauls medhustru, hadde gjort, 12tok han avsted og hentet Sauls og hans sønn Jonatans ben fra mennene i Jabes i Gilead, som hemmelig hadde tatt dem bort fra torvet i Betsan; der hadde filistrene hengt dem op den dag de slo Saul på Gilboa. 13Og da han hadde ført Sauls og hans sønn Jonatans ben op derfra, samlet de også benene av dem som var hengt, … Kryssreferanser Josvas 17:11 I Issakar og i Aser fikk Manasse Bet-Sean med tilhørende småbyer og Jibleam med tilhørende småbyer og innbyggerne i Dor med tilhørende småbyer og innbyggerne i En-Dor med tilhørende småbyer og innbyggerne i Ta'anak med tilhørende småbyer og innbyggerne i Megiddo med tilhørende småbyer, de tre høidedrag. 1 Samuels 31:3 Og striden blev hård der hvor Saul stod; bueskytterne kom over ham, og han blev grepet av redsel for skytterne. 1 Samuels 31:4 Da sa Saul til sin våbensvenn: Dra ditt sverd og gjennembor mig med det, så ikke disse uomskårne skal komme og gjennembore mig og fare ille med mig! Men våbensvennen vilde ikke; han var for redd. Så tok Saul sitt sverd og styrtet sig i det. 1 Samuels 31:10 Og hans våben la de i Astartetemplet, og hans kropp hengte de op på muren i Betsan. 1 Samuels 31:11 Da innbyggerne i Jabes i Gilead fikk høre hvad filistrene hadde gjort med Saul, 1 Samuels 31:13 Deres ben tok de og begravde under tamarisken i Jabes, og så holdt de faste i syv dager. 2 Samuel 21:11 Da David fikk vite hvad Rispa, Ajas datter, Sauls medhustru, hadde gjort, 2 Samuel 21:13 Og da han hadde ført Sauls og hans sønn Jonatans ben op derfra, samlet de også benene av dem som var hengt, |