Parallell Bibelvers Norsk (1930) Gjør dig umak for å komme snart til mig! Dansk (1917 / 1931) Gør dig Flid for at komme snart til mig; Svenska (1917) Låt dig angeläget vara att snart komma till mig. King James Bible Do thy diligence to come shortly unto me: English Revised Version Do thy diligence to come shortly unto me: Bibelen Kunnskap Treasury 2 Timoteus 4:21 2 Timoteus 1:4 Lenker 2 Timoteus 4:9 Interlineært • 2 Timoteus 4:9 flerspråklig • 2 Timoteo 4:9 Spansk • 2 Timothée 4:9 Fransk • 2 Timotheus 4:9 Tyske • 2 Timoteus 4:9 Chinese • 2 Timothy 4:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Timoteus 4 9Gjør dig umak for å komme snart til mig! 10For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia; … Kryssreferanser Lukas 12:58 For når du går avsted til øvrigheten med din motstander, da gjør dig umak for å bli forlikt med ham mens du er på veien, forat han ikke skal dra dig frem for dommeren, og dommeren overgi dig til fangevokteren, og fangevokteren kaste dig i fengsel. 2 Timoteus 1:4 full av lengsel efter å se dig - idet jeg minnes dine tårer - forat jeg kan bli fylt med glede, 2 Timoteus 4:21 Gjør dig umak for å komme før vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brødrene hilser dig. Titus 3:12 Når jeg sender Artemas eller Tykikus til dig, da gjør dig umak for å komme til mig i Nikopolis; for der har jeg tenkt å bli vinteren over. |