Parallell Bibelvers Norsk (1930) For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia; Dansk (1917 / 1931) thi Demas forlod mig, fordi han fik Kærlighed til den nærværende Verden, og drog til Thessalonika; Kreskens drog til Galatien, Titus til Dalmatien. Svenska (1917) Ty av kärlek till denna tidsålders väsende har Demas övergivit mig och har begivit sig till Tessalonika; Krescens har begivit sig till Galatien och Titus till Dalmatien. King James Bible For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. English Revised Version for Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. Bibelen Kunnskap Treasury Demas. Kolossenserne 4:14,15 Filemon 1:24 hath. 2 Timoteus 4:16 2 Timoteus 1:15 Matteus 26:56 Apostlenes-gjerninge 13:13 Apostlenes-gjerninge 15:38 2 Peters 2:15 having. Lukas 9:61,62 Lukas 14:26,27,33 Lukas 16:13 Lukas 17:32 Filippenserne 2:21 1 Timoteus 6:10 1 Johannes 2:15,16 1 Johannes 5:4,5 Thessalonica. Apostlenes-gjerninge 17:1,11,13 Galatia. Apostlenes-gjerninge 16:6 Apostlenes-gjerninge 18:23 Galaterne 1:2 Titus. 2 Korintierne 2:13 2 Korintierne 7:6 2 Korintierne 8:6,16 Galaterne 2:1-3 Titus 1:4 Lenker 2 Timoteus 4:10 Interlineært • 2 Timoteus 4:10 flerspråklig • 2 Timoteo 4:10 Spansk • 2 Timothée 4:10 Fransk • 2 Timotheus 4:10 Tyske • 2 Timoteus 4:10 Chinese • 2 Timothy 4:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Timoteus 4 9Gjør dig umak for å komme snart til mig! 10For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia; 11Lukas er alene hos mig. Ta Markus og ha ham med dig! for han er mig nyttig til tjeneste. … Kryssreferanser Matteus 12:32 Og om nogen taler et ord mot Menneskesønnen, det skal bli ham forlatt; men om nogen taler mot den Hellige Ånd, det skal ikke bli ham forlatt, hverken i denne verden eller i den kommende. Apostlenes-gjerninge 16:6 De drog nu igjennem Frygia og det galatiske land, fordi de blev hindret av den Hellige Ånd fra å tale ordet i Asia; Apostlenes-gjerninge 17:1 Efterat de hadde reist igjennem Amfipolis og Apollonia, kom de til Tessalonika, hvor jødene hadde en synagoge. 2 Korintierne 2:13 men jeg sa farvel til dem og drog videre til Makedonia. 2 Korintierne 8:23 Hvad enten det da gjelder Titus, så er han min medbroder og medarbeider hos eder, eller det gjelder våre brødre, så er de menighetsutsendinger, Kristi ære. Galaterne 2:3 Men ikke engang Titus, som var med mig, han som var en greker, blev tvunget til å la sig omskjære - Kolossenserne 4:14 Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas. 1 Timoteus 6:17 Byd dem som er rike i den nuværende verden, at de ikke skal være overmodige eller sette sitt håp til den uvisse rikdom, men til Gud, som gir oss rikelig alle ting å nyte, 2 Timoteus 1:15 Du vet dette at alle de i Asia vendte sig fra mig; blandt disse er Fygelus og Hermogenes. Titus 1:4 - til Titus, min ekte sønn i den felles tro; Nåde og fred fra Gud Fader og Kristus Jesus, vår frelser! Filemon 1:24 likeledes Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidere. |