Parallell Bibelvers Norsk (1930) For I har ført hit disse mennesker, som hverken er tempelranere eller spotter eders gudinne. Dansk (1917 / 1931) Thi I have ført disse Mænd hid, som hverken er Tempelranere eller bespotte eders Gudinde. Svenska (1917) Emellertid haven I dragit fram dessa män, som icke äro helgerånare, ej heller smäda vår gudinna, King James Bible For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess. English Revised Version For ye have brought hither these men, which are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess. Bibelen Kunnskap Treasury which. Apostlenes-gjerninge 25:8 1 Korintierne 10:32 2 Korintierne 6:3 Lenker Apostlenes-gjerninge 19:37 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 19:37 flerspråklig • Hechos 19:37 Spansk • Actes 19:37 Fransk • Apostelgeschichte 19:37 Tyske • Apostlenes-gjerninge 19:37 Chinese • Acts 19:37 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 19 …36Da nu ingen motsier dette, må I holde eder rolige og ikke foreta eder noget forhastet. 37For I har ført hit disse mennesker, som hverken er tempelranere eller spotter eders gudinne. 38Har nu altså Demetrius og kunstnerne med ham nogen klage mot nogen, da holdes det jo rettergangsdager, og her er jo landshøvdinger; la dem kalle hverandre inn for retten! … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 19:36 Da nu ingen motsier dette, må I holde eder rolige og ikke foreta eder noget forhastet. Romerne 2:22 du som sier at en ikke skal drive hor, driver du hor? du som har motbydelighet for avgudene, raner du avgudenes templer? |