Parallell Bibelvers Norsk (1930) De førte da gutten levende bort og blev høilig trøstet. Dansk (1917 / 1931) Men de bragte det unge Menneske levende op og vare ikke lidet trøstede. Svenska (1917) Och de förde ynglingen hem levande och kände sig nu icke litet tröstade. King James Bible And they brought the young man alive, and were not a little comforted. English Revised Version And they brought the lad alive, and were not a little comforted. Bibelen Kunnskap Treasury they. Apostlenes-gjerninge 20:10 were. Esaias 40:1 2 Korintierne 1:4 Efeserne 6:22 1 Tessalonikerne 3:2 1 Tessalonikerne 4:18 1 Tessalonikerne 5:11,14 2 Tessalonikerne 2:16 Lenker Apostlenes-gjerninge 20:12 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 20:12 flerspråklig • Hechos 20:12 Spansk • Actes 20:12 Fransk • Apostelgeschichte 20:12 Tyske • Apostlenes-gjerninge 20:12 Chinese • Acts 20:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 20 …11Så gikk han op igjen og brøt brødet og åt av det; og efterat han hadde talt lenge med dem, like til daggry, drog han avsted. 12De førte da gutten levende bort og blev høilig trøstet. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 20:11 Så gikk han op igjen og brøt brødet og åt av det; og efterat han hadde talt lenge med dem, like til daggry, drog han avsted. Apostlenes-gjerninge 20:13 Vi hadde imens gått ombord i skibet og seilte til Assus, hvor vi skulde ta Paulus ombord; for det hadde han pålagt oss; selv vilde han gå til fots. |