Parallell Bibelvers Norsk (1930) Den øverste høvedsmann lot da den unge mann gå og bød ham: Du må ikke si til nogen at du har latt mig få vite dette. Dansk (1917 / 1931) Da lod Krigsøversten det unge Menneske fare og bød ham: »Du skal ingen sige, at du har givet mig dette til Kende.« Svenska (1917) Översten bjöd då ynglingen att icke för någon omtala att han hade yppat detta för honom, och lät honom sedan gå. King James Bible So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me. English Revised Version So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me. Bibelen Kunnskap Treasury See. Josvas 2:14 Markus 1:44 Lenker Apostlenes-gjerninge 23:22 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 23:22 flerspråklig • Hechos 23:22 Spansk • Actes 23:22 Fransk • Apostelgeschichte 23:22 Tyske • Apostlenes-gjerninge 23:22 Chinese • Acts 23:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 23 …21du må da ikke la dig overtale av dem; for mere enn firti menn av dem ligger på lur efter ham, og de har forbannet sig på at de hverken vil ete eller drikke før de har drept ham, og nu holder de sig ferdige og venter på at du skal love det. 22Den øverste høvedsmann lot da den unge mann gå og bød ham: Du må ikke si til nogen at du har latt mig få vite dette. Kryssreferanser Matteus 10:5 Disse tolv sendte Jesus ut og bød dem: Gå ikke ut på veien til hedningene, og gå ikke inn i nogen av samaritanenes byer, Johannes 18:12 Vakten og den øverste krigshøvedsmann og jødenes tjenere grep da Jesus og bandt ham, Apostlenes-gjerninge 23:21 du må da ikke la dig overtale av dem; for mere enn firti menn av dem ligger på lur efter ham, og de har forbannet sig på at de hverken vil ete eller drikke før de har drept ham, og nu holder de sig ferdige og venter på at du skal love det. Apostlenes-gjerninge 23:23 Og han kalte til sig to av høvedsmennene og sa: La to hundre stridsmenn holde sig ferdige til å dra til Cesarea, og sytti hestfolk og to hundre skyttere, fra den tredje time på natten! |