Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men da Paulus innanket sin sak for å bli holdt i varetekt til keiserens dom, bød jeg at han skulde holdes i varetekt inntil jeg kan sende ham til keiseren. Dansk (1917 / 1931) Men da Paulus gjorde Paastand paa at holdes bevogtet til Kejserens Kendelse, befalede jeg, at han skulde holdes bevogtet, indtil jeg kan sende ham til Kejseren.« Svenska (1917) När Paulus då sade sig vilja vädja till kejsaren och begärde att bliva hållen i förvar, för att sedan undergå rannsakning inför honom, bjöd jag att han skulle hållas i förvar, till dess jag kunde sända honom till kejsaren.» King James Bible But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. English Revised Version But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar. Bibelen Kunnskap Treasury had. Apostlenes-gjerninge 25:10 Apostlenes-gjerninge 26:32 2 Timoteus 4:16 hearing. Apostlenes-gjerninge 27:1 Lukas 2:1 I commanded. Apostlenes-gjerninge 25:12 Lenker Apostlenes-gjerninge 25:21 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 25:21 flerspråklig • Hechos 25:21 Spansk • Actes 25:21 Fransk • Apostelgeschichte 25:21 Tyske • Apostlenes-gjerninge 25:21 Chinese • Acts 25:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 25 …20Da jeg nu var rådvill og ikke visste hvorledes denne sak burde undersøkes, spurte jeg om han vilde reise til Jerusalem og der få dom i saken. 21Men da Paulus innanket sin sak for å bli holdt i varetekt til keiserens dom, bød jeg at han skulde holdes i varetekt inntil jeg kan sende ham til keiseren. 22Agrippa sa da til Festus: Jeg vilde også gjerne høre denne mann. Han svarte: Imorgen skal du få høre ham. Kryssreferanser Matteus 22:17 Si oss da: Hvad tykkes dig? er det tillatt å gi keiseren skatt, eller ikke? Apostlenes-gjerninge 25:11 Har jeg urett, og har jeg gjort noget som fortjener døden, da ber jeg mig ikke fri for å dø; men er det ikke noget i det som disse fører klagemål imot mig for, da kan ingen overgi mig til dem bare for å gjøre dem til lags; jeg innanker min sak for keiseren. Apostlenes-gjerninge 28:19 Men da jødene satte sig imot det, blev jeg nødt til å innanke min sak for keiseren, men ikke som om jeg hadde noget klagemål imot mitt folk. |