Parallell Bibelvers Norsk (1930) I seks dager skal I sanke det; men på den syvende dag er det sabbat, da skal det ikke være å finne. Dansk (1917 / 1931) I seks Dage skal I samle det, men paa den syvende Dag, paa Sabbaten, er der intet at finde.« Svenska (1917) I sex dagar skolen I samla därav, men på sjunde dagen är sabbat; då skall intet vara att finna.» King James Bible Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none. English Revised Version Six days ye shall gather it; but on the seventh day is the sabbath, in it there shall be none. Bibelen Kunnskap Treasury 2 Mosebok 20:9-11 5 Mosebok 5:13 Esekiel 46:1 Lukas 13:14 Lenker 2 Mosebok 16:26 Interlineært • 2 Mosebok 16:26 flerspråklig • Éxodo 16:26 Spansk • Exode 16:26 Fransk • 2 Mose 16:26 Tyske • 2 Mosebok 16:26 Chinese • Exodus 16:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 16 …25Da sa Moses: Et det idag. For idag er det sabbat for Herren; idag finner I ikke noget på marken. 26I seks dager skal I sanke det; men på den syvende dag er det sabbat, da skal det ikke være å finne. 27Allikevel gikk nogen av folket ut den syvende dag for å sanke; men de fant intet. … Kryssreferanser 2 Mosebok 16:25 Da sa Moses: Et det idag. For idag er det sabbat for Herren; idag finner I ikke noget på marken. 2 Mosebok 16:27 Allikevel gikk nogen av folket ut den syvende dag for å sanke; men de fant intet. 2 Mosebok 20:9 Seks dager skal du arbeide og gjøre all din gjerning. 2 Mosebok 20:10 Men den syvende dag er sabbat for Herren din Gud; da skal du intet arbeid gjøre, hverken du eller din sønn eller din datter, din tjener eller din tjenestepike eller ditt fe eller den fremmede som er hos dig innen dine porter. |