Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg skulde ønske å være til stede hos eder nu og omskifte min røst; for jeg er rådvill med eder. Dansk (1917 / 1931) — ja, jeg vilde ønske, at jeg nu var til Stede hos eder og kunde omskifte min Røst; thi jeg er raadvild over for eder. Svenska (1917) Jag skulle önska att jag just nu vore hos eder och kunde göra min röst rätt bevekande. Ty jag vet mig knappt någon råd med eder. King James Bible I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you. English Revised Version yea, I could wish to be present with you now, and to change my voice; for I am perplexed about you. Bibelen Kunnskap Treasury to be. 1 Korintierne 4:19-21 1 Tessalonikerne 2:17,18 1 Tessalonikerne 3:9 stand in doubt of you. Galaterne 4:11 Lenker Galaterne 4:20 Interlineært • Galaterne 4:20 flerspråklig • Gálatas 4:20 Spansk • Galates 4:20 Fransk • Galater 4:20 Tyske • Galaterne 4:20 Chinese • Galatians 4:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Galaterne 4 …19Mine barn, som jeg atter føder med smerte, inntil Kristus vinner skikkelse i eder! 20Jeg skulde ønske å være til stede hos eder nu og omskifte min røst; for jeg er rådvill med eder. Kryssreferanser Markus 6:20 For Herodes fryktet Johannes, fordi han kjente ham som en rettferdig og hellig mann, og han holdt sin hånd over ham, og når han hørte ham, var han i tvil om mangt og meget, og han hørte ham gjerne. 2 Korintierne 4:8 idet vi alltid er i trengsel, men ikke kuet, tvilende, men ikke mistvilende, |