Parallell Bibelvers Norsk (1930) Engang da Jakob holdt på å koke en velling, kom Esau hjem fra marken og var rent opgitt. Dansk (1917 / 1931) Jakob havde engang kogt en Ret Mad, da Esau udmattet kom hjem fra Marken. Svenska (1917) En gång, då Jakob höll på att koka något till soppa, kom Esau hem från marken, uppgiven av hunger. King James Bible And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint: English Revised Version And Jacob sod pottage: and Esau came in from the field, and he was faint: Bibelen Kunnskap Treasury A. 2199. B.C. 1805. and he. Dommernes 8:4,5 1 Samuels 14:28,31 Salomos Ordsprog 13:25 Esaias 40:30,31 Lenker 1 Mosebok 25:29 Interlineært • 1 Mosebok 25:29 flerspråklig • Génesis 25:29 Spansk • Genèse 25:29 Fransk • 1 Mose 25:29 Tyske • 1 Mosebok 25:29 Chinese • Genesis 25:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 25 29Engang da Jakob holdt på å koke en velling, kom Esau hjem fra marken og var rent opgitt. 30Og Esau sa til Jakob: La mig få til livs noget av det røde, det røde du har der, for jeg er rent opgitt! Derfor kalte de ham Edom*.… Kryssreferanser 1 Mosebok 25:30 Og Esau sa til Jakob: La mig få til livs noget av det røde, det røde du har der, for jeg er rent opgitt! Derfor kalte de ham Edom*. 1 Mosebok 25:34 Og Jakob gav Esau brød og linsevelling, og han åt og drakk og stod op og gikk sin vei. Således ringeaktet Esau førstefødselsretten. 2 Kongebok 4:38 Elisa vendte tilbake til Gilgal; det var dengang hungersnød i landet, og da profetenes disipler engang satt der hos ham, sa han til sin dreng: Sett den store gryte over og kok en rett mat for profetenes disipler! 2 Kongebok 4:39 Da gikk en av dem ut på marken for å sanke urter, og han fant en vill slyngplante og sanket av den ville gresskar, sin kappe full, og da han kom inn, skar han dem op i matgryten; for de kjente ikke til dem. Haggai 2:12 Om nogen bærer hellig kjøtt i folden av sin kappe og med den kommer nær noget brød eller noget kokt eller vin eller olje eller noget slags mat, blir det da hellig? Prestene svarte: Nei. |