Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så sa han: Si selv hvad du vil ha i lønn, så skal jeg gi dig det. Dansk (1917 / 1931) Og han sagde: »Bestem, hvad du vil have i Løn af mig, saa vil jeg give dig den!« Svenska (1917) Och han sade ytterligare: »Bestäm vad du vill hava i lön av mig, så skall jag giva dig det.» King James Bible And he said, Appoint me thy wages, and I will give it. English Revised Version And he said, Appoint me thy wages, and I will give it. Bibelen Kunnskap Treasury 1 Mosebok 29:15,19 Lenker 1 Mosebok 30:28 Interlineært • 1 Mosebok 30:28 flerspråklig • Génesis 30:28 Spansk • Genèse 30:28 Fransk • 1 Mose 30:28 Tyske • 1 Mosebok 30:28 Chinese • Genesis 30:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 30 …27Da sa Laban til ham: Om du bare hadde nogen godhet for mig! Jeg er blitt varslet om at det er for din skyld Herren har velsignet mig. 28Så sa han: Si selv hvad du vil ha i lønn, så skal jeg gi dig det. 29Og Jakob sa til ham: Du vet selv hvorledes jeg har tjent dig, og hvad din buskap er blitt til under mine hender. … Kryssreferanser 1 Mosebok 29:15 Så sa Laban til Jakob: Skulde du tjene mig for intet, fordi om du er min frende? Si mig hvad du vil ha i lønn! 1 Mosebok 31:7 Men eders far har sveket mig og forandret min lønn ti ganger; men Gud lot ham ikke få gjøre mig noget ondt. 1 Mosebok 31:41 I tyve år har jeg nu vært i ditt hus, jeg har tjent dig fjorten år for dine to døtre og seks år for ditt småfe; men du forandret min lønn ti ganger. |