Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så bidde han ennu syv dager til og sendte så atter duen ut av arken. Dansk (1917 / 1931) Derpaa biede han yderligere syv Dage og sendte saa atter Duen ud fra Arken; Svenska (1917) Sedan väntade han ännu ytterligare sju dagar och lät så duvan än en gång flyga ut ur arken. King James Bible And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; English Revised Version And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark; Bibelen Kunnskap Treasury stayed. Salmenes 40:1 Esaias 8:17 Esaias 26:8 Romerne 8:25 seven. 1 Mosebok 8:12 1 Mosebok 7:4,10 Lenker 1 Mosebok 8:10 Interlineært • 1 Mosebok 8:10 flerspråklig • Génesis 8:10 Spansk • Genèse 8:10 Fransk • 1 Mose 8:10 Tyske • 1 Mosebok 8:10 Chinese • Genesis 8:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 8 …9Men duen fant ikke noget hvilested for sin fot, og den kom tilbake til ham i arken, for det stod vann over hele jorden. Da rakte han ut sin hånd og tok den inn til sig i arken. 10Så bidde han ennu syv dager til og sendte så atter duen ut av arken. 11Og duen kom til ham ved aftenstid, og se, den hadde et friskt oljeblad i nebbet; da skjønte Noah at vannet var sunket bort fra jorden. … Kryssreferanser 1 Mosebok 8:9 Men duen fant ikke noget hvilested for sin fot, og den kom tilbake til ham i arken, for det stod vann over hele jorden. Da rakte han ut sin hånd og tok den inn til sig i arken. 1 Mosebok 8:11 Og duen kom til ham ved aftenstid, og se, den hadde et friskt oljeblad i nebbet; da skjønte Noah at vannet var sunket bort fra jorden. |