Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men duen fant ikke noget hvilested for sin fot, og den kom tilbake til ham i arken, for det stod vann over hele jorden. Da rakte han ut sin hånd og tok den inn til sig i arken. Dansk (1917 / 1931) men Duen fandt intet Sted at sætte sin Fod og vendte tilbage til ham i Arken, fordi der endnu var Vand over hele Jorden; og han rakte Haanden ud og tog den ind i Arken til sig. Svenska (1917) Men duvan fann ingen plats där hon kunde vila sin fot, utan kom tillbaka till honom i arken, ty vatten betäckte hela jorden. Då räckte han ut sin hand och tog henne in till sig i arken. King James Bible But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark. English Revised Version but the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark, for the waters were on the face of the whole earth: and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark. Bibelen Kunnskap Treasury found. 5 Mosebok 28:65 Esekiel 7:16 Matteus 11:28 Johannes 16:33 and she. Salmenes 116:7 Esaias 60:8 pulled her. Lenker 1 Mosebok 8:9 Interlineært • 1 Mosebok 8:9 flerspråklig • Génesis 8:9 Spansk • Genèse 8:9 Fransk • 1 Mose 8:9 Tyske • 1 Mosebok 8:9 Chinese • Genesis 8:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 8 …8Så sendte han en due ut fra sig for å se om vannet var sunket bort fra jordens overflate. 9Men duen fant ikke noget hvilested for sin fot, og den kom tilbake til ham i arken, for det stod vann over hele jorden. Da rakte han ut sin hånd og tok den inn til sig i arken. 10Så bidde han ennu syv dager til og sendte så atter duen ut av arken. … Kryssreferanser 1 Mosebok 8:8 Så sendte han en due ut fra sig for å se om vannet var sunket bort fra jordens overflate. 1 Mosebok 8:10 Så bidde han ennu syv dager til og sendte så atter duen ut av arken. |