Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dette har jeg talt til eder forat I skal ha fred i mig. I verden har I trengsel; men vær frimodige! jeg har overvunnet verden. Dansk (1917 / 1931) Dette har jeg talt til eder, for at I skulle have Fred i mig. I Verden have I Trængsel; men værer frimodige, jeg har overvundet Verden.« Svenska (1917) Detta har jag talat till eder, för att I skolen hava frid i mig. I världen liden i betryck; men varen vid gott mod, jag har övervunnit världen.» King James Bible These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. English Revised Version These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. Bibelen Kunnskap Treasury in me. Johannes 14:27 Salmenes 85:8-11 Esaias 9:6,7 Mika 5:5 Lukas 2:14 Lukas 19:38 Romerne 5:1,2 Efeserne 2:14-17 Filippenserne 4:7 Kolossenserne 1:20 2 Tessalonikerne 3:16 Hebreerne 7:2 Hebreerne 13:20,21 In the. Johannes 15:19-21 Apostlenes-gjerninge 14:22 Romerne 8:36 2 Korintierne 7:4 1 Tessalonikerne 3:4 2 Timoteus 3:12 Hebreerne 11:25 1 Peters 5:9 Apenbaring 7:14 but. Johannes 14:1 Apostlenes-gjerninge 9:31 Apostlenes-gjerninge 23:11 Apostlenes-gjerninge 27:22,25 2 Korintierne 1:3 2 Korintierne 13:11 1 Tessalonikerne 3:7 I. Johannes 16:11 Johannes 12:31 1 Samuels 17:51,52 Salmenes 68:18 Romerne 8:37 Galaterne 1:4 Galaterne 6:14 1 Johannes 4:4 1 Johannes 5:4 Lenker Johannes 16:33 Interlineært • Johannes 16:33 flerspråklig • Juan 16:33 Spansk • Jean 16:33 Fransk • Johannes 16:33 Tyske • Johannes 16:33 Chinese • John 16:33 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 16 …32se, den stund kommer, og er kommet, da I skal spredes hver til sitt og late mig alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med mig. 33Dette har jeg talt til eder forat I skal ha fred i mig. I verden har I trengsel; men vær frimodige! jeg har overvunnet verden. Kryssreferanser Matteus 9:2 Og se, de førte til ham en mann som var verkbrudden, og som lå på en seng; og da Jesus så deres tro, sa han til den verkbrudne: Vær frimodig, sønn! dine synder er dig forlatt. Johannes 14:27 Fred efterlater jeg eder, min fred gir jeg eder; ikke som verden gir, gir jeg eder. Eders hjerte forferdes ikke og reddes ikke! Johannes 15:18 Når verden hater eder, da skal I vite at den har hatet mig før eder. Apostlenes-gjerninge 14:22 idet de styrket disiplenes sjeler og formante dem til å holde fast ved troen og sa: Vi må gå inn i Guds rike gjennem mange trengsler. Romerne 8:37 Men i alt dette vinner vi mere enn seier ved ham som elsket oss. 2 Korintierne 2:14 Men Gud være takk, som alltid lar oss vinne seier i Kristus og ved oss åpenbarer sin kunnskaps duft på hvert sted! 2 Korintierne 4:7 Men vi har denne skatt i lerkar, forat den rike kraft skal være av Gud og ikke av oss, 2 Korintierne 6:4 men viser oss i alt som Guds tjenere: ved stort tålmod i trengsler, i nød, i angst, 1 Johannes 2:13 jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen; Apenbaring 3:21 Den som seirer, ham vil jeg gi å sitte med mig på min trone, likesom jeg og har seiret og satt mig med min Fader på hans trone. Apenbaring 12:11 Og de har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ord de vidnet; og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden. |