Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men natten efter stod Herren for ham og sa: Vær frimodig! likesom du vidnet om mig i Jerusalem, således skal du også vidne i Rom. Dansk (1917 / 1931) Men Natten derefter stod Herren for ham og sagde: »Vær frimodig, thi ligesom du har vidnet om mig i Jerusalem, saaledes skal du ogsaa vidne i Rom.« Svenska (1917) Natten därefter kom Herren och stod framför honom och sade: »Var vid gott mod; ty såsom du har vittnat om mig i Jerusalem, så måste du ock vittna i Rom.» King James Bible And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome. English Revised Version And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer: for as thou hast testified concerning me at Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome. Bibelen Kunnskap Treasury the Lord. Apostlenes-gjerninge 2:25 Apostlenes-gjerninge 18:9 Apostlenes-gjerninge 27:23,24 Salmenes 46:1,2 Salmenes 109:31 Esaias 41:10,14 Esaias 43:2 Jeremias 15:19-21 Matteus 28:20 Johannes 14:18 2 Korintierne 1:8-10 Be. Apostlenes-gjerninge 27:22,25 Matteus 9:2 Matteus 14:27 Johannes 16:33 for. Apostlenes-gjerninge 19:21 Apostlenes-gjerninge 20:22 Apostlenes-gjerninge 22:18 Apostlenes-gjerninge 28:23-28 Romerne 1:15,16 Filippenserne 1:13 2 Timoteus 4:17 must. Apostlenes-gjerninge 28:30,31 Esaias 46:10 Johannes 11:8-10 Lenker Apostlenes-gjerninge 23:11 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 23:11 flerspråklig • Hechos 23:11 Spansk • Actes 23:11 Fransk • Apostelgeschichte 23:11 Tyske • Apostlenes-gjerninge 23:11 Chinese • Acts 23:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 23 …10Da det nu opstod stor strid, fryktet den øverste høvedsmann for at Paulus skulde bli slitt i stykker av dem, og han bød krigsfolket å gå ned og rive ham ut fra dem og føre ham inn i festningen. 11Men natten efter stod Herren for ham og sa: Vær frimodig! likesom du vidnet om mig i Jerusalem, således skal du også vidne i Rom. Kryssreferanser Matteus 9:2 Og se, de førte til ham en mann som var verkbrudden, og som lå på en seng; og da Jesus så deres tro, sa han til den verkbrudne: Vær frimodig, sønn! dine synder er dig forlatt. Lukas 16:28 - for jeg har fem brødre - forat han kan vidne for dem, så ikke også de skal komme til dette pinens sted. Apostlenes-gjerninge 18:9 Og Herren sa til Paulus i et syn om natten: Frykt ikke, men tal, og ti ikke! Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Apostlenes-gjerninge 22:15 for du skal være ham et vidne for alle mennesker om det du har sett og hørt. Apostlenes-gjerninge 27:23 For i denne natt stod for mig en engel fra den Gud som jeg tilhører, som jeg også tjener, og sa: Apostlenes-gjerninge 27:24 Frykt ikke, Paulus! du skal stå frem for keiseren, og se, Gud har gitt dig alle dem som seiler med dig, til gave. Apostlenes-gjerninge 28:23 Efterat de da hadde avtalt en dag med ham, kom de i større mengde til ham i hans herberge; han la da ut for dem, idet han vidnet om Guds rike og søkte å overbevise dem om Jesus ut av Mose lov og profetene, fra årle morgen til aften silde. 1 Korintierne 9:1 Er jeg ikke fri? er jeg ikke apostel? har jeg ikke sett Jesus, vår Herre? er ikke I mitt verk i Herren? |