Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men da det var blitt dag, la jødene sig sammen mot ham, og forbannet sig på at de hverken vilde ete eller drikke før de hadde drept Paulus. Dansk (1917 / 1931) Men da det var blevet Dag, sloge Jøderne sig sammen og forpligtede sig under Forbandelser til hverken at spise eller drikke, førend de havde slaaet Paulus ihjel. Svenska (1917) När det sedan hade blivit dag, sammangaddade sig judarna och förpliktade sig med dyr ed att varken äta eller dricka, förrän de hade dräpt Paulus. King James Bible And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. English Revised Version And when it was day, the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. Bibelen Kunnskap Treasury certain. Apostlenes-gjerninge 23:21,30 Apostlenes-gjerninge 25:3 Salmenes 2:1-3 Salmenes 64:2-6 Esaias 8:9,10 Jeremias 11:19 Matteus 26:4 bound. 1 Kongebok 19:2 2 Kongebok 6:31 Matteus 27:25 Markus 6:23-26 under a curse. 3 Mosebok 27:29 Josvas 6:26 Josvas 7:1,15 Nehemias 10:29 Matteus 26:74 *Gr: 1 Korintierne 16:22 Galaterne 3:13 that. Apostlenes-gjerninge 25:2 , 3.) If these were, in their bad way, conscientious men, they were under no necessity of perishing for hunger, when the providence of God had hindered them from accomplishing their vow; for their vows of abstinence from eating and drinking were as easy to loose as to bind, any of their wise men or Rabbis having power to absolve them, as Dr. Lightfoot has shown from the Talmud. 1 Samuels 14:24,27,28,40-44 Salmenes 31:13 Lenker Apostlenes-gjerninge 23:12 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 23:12 flerspråklig • Hechos 23:12 Spansk • Actes 23:12 Fransk • Apostelgeschichte 23:12 Tyske • Apostlenes-gjerninge 23:12 Chinese • Acts 23:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 23 12Men da det var blitt dag, la jødene sig sammen mot ham, og forbannet sig på at de hverken vilde ete eller drikke før de hadde drept Paulus. 13Det var mere enn firti som således sammensvor sig, … Kryssreferanser 1 Mosebok 37:18 De så ham langt borte, og før han kom nær til dem, la de op råd om å drepe ham. Jeremias 44:25 Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: I og eders kvinner, I talte med eders munn og fullbyrdet det med eders hender, og I sa: Vi vil holde de løfter som vi har gjort: å brenne røkelse for himmelens dronning og utøse drikkoffer for henne. Hold bare eders løfter og opfyll dem! Apostlenes-gjerninge 9:23 Da nu mange dager var gått, la jødene råd op om å slå ham ihjel; Apostlenes-gjerninge 9:24 men Saulus fikk vite at de efterstrebte ham. De voktet også portene dag og natt for å slå ham ihjel; Apostlenes-gjerninge 23:13 Det var mere enn firti som således sammensvor sig, Apostlenes-gjerninge 23:14 og de gikk til yppersteprestene og de eldste og sa: Vi har forbannet oss på at vi ikke vil smake mat før vi har drept Paulus; Apostlenes-gjerninge 23:21 du må da ikke la dig overtale av dem; for mere enn firti menn av dem ligger på lur efter ham, og de har forbannet sig på at de hverken vil ete eller drikke før de har drept ham, og nu holder de sig ferdige og venter på at du skal love det. Apostlenes-gjerninge 23:30 Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si. 2 Korintierne 11:26 Ofte har jeg vært på reiser, i farer i elver, i farer blandt røvere, i farer fra mitt folk, i farer fra hedninger, i farer i by, i farer i ørken, i farer på hav, i farer blandt falske brødre, 1 Tessalonikerne 2:16 idet de hindrer oss fra å tale til hedningene, så de kan bli frelst, forat de alltid må fylle sine synders mål. Dog, vreden har endelig nådd dem! |