Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han sa: Gud la det gå mig ille både nu og siden, om Elisas, Safats sønns hode skal bli sittende på ham idag! Dansk (1917 / 1931) Og han sagde: »Gud ramme mig baade med det ene og det andet, om Elisas, Sjafats Søns, Hoved skal blive siddende mellem Skuldrene paa ham Dagen til Ende!« Svenska (1917) Och han sade: »Gud straffe mig nu och framgent, om Elisas, Safats sons, huvud i dag får sitta kvar på honom.» King James Bible Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day. English Revised Version Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day. Bibelen Kunnskap Treasury God do so Ruts 1:17 1 Samuels 3:17 1 Samuels 14:44 1 Samuels 25:22 2 Samuel 3:9,35 2 Samuel 19:13 1 Kongebok 2:23 if the head 1 Kongebok 18:17 1 Kongebok 19:2 1 Kongebok 22:8 Jeremias 37:15,16 Jeremias 38:4 Johannes 11:50 Apostlenes-gjerninge 23:12,13 Lenker 2 Kongebok 6:31 Interlineært • 2 Kongebok 6:31 flerspråklig • 2 Reyes 6:31 Spansk • 2 Rois 6:31 Fransk • 2 Koenige 6:31 Tyske • 2 Kongebok 6:31 Chinese • 2 Kings 6:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 6 …30Da kongen hørte det som kvinnen fortalte, sønderrev han sine klær, som han gikk der omkring på muren; da fikk folket se at han hadde sekk innenfor på sitt legeme. 31Og han sa: Gud la det gå mig ille både nu og siden, om Elisas, Safats sønns hode skal bli sittende på ham idag! 32Mens Elisa satt i sitt hus, og de eldste satt der hos ham, sendte kongen en mann dit foran sig; men før budet kom til ham*, sa han til de eldste: Ser I at denne mordersønn** har sendt bud hit for å ta mitt hode? Se nu til å stenge døren når budet kommer, og trykke ham tilbake med den! Høres ikke allerede lyden av hans herres trin efter ham?… Kryssreferanser Ruts 1:17 hvor du dør, vil jeg dø, og der vil jeg begraves. Herren la det gå mig ille både nu og siden om noget annet enn døden skal skille mig fra dig. 1 Kongebok 19:2 Da sendte Jesabel bud til Elias og lot si: Gudene la det gå mig ille både nu og siden om jeg ikke imorgen på denne tid gjør med ditt liv som det er gjort med deres liv. 1 Kongebok 20:10 Da sendte Benhadad atter bud til ham og lot si: Gudene la det gå mig ille både nu og siden om Samarias støv skal kunne fylle nevene på alt det folk som er i mitt følge. 2 Kongebok 5:20 da tenkte Gehasi, den Guds mann Elisas dreng: Min herre har spart denne syrer Na'aman og ikke tatt imot av ham det han hadde hatt med sig; så sant Herren lever, vil jeg springe efter ham og få noget av ham. |