Parallell Bibelvers Norsk (1930) men Saulus fikk vite at de efterstrebte ham. De voktet også portene dag og natt for å slå ham ihjel; Dansk (1917 / 1931) Men Saulus fik deres Efterstræbelser at vide. Og de bevogtede endog Portene baade Dag og Nat, for at de kunde slaa ham ihjel. Svenska (1917) men deras anslag blev bekant för Saulus. Och då de nu, för att kunna röja honom ur vägen, till och med höllo vakt vid stadsportarna både dag och natt, King James Bible But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him. English Revised Version but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him: Bibelen Kunnskap Treasury their. Apostlenes-gjerninge 9:29,30 Apostlenes-gjerninge 14:5,6 Apostlenes-gjerninge 17:10-15 Apostlenes-gjerninge 23:12-21 Apostlenes-gjerninge 25:3,11 Dommernes 16:2,3 2 Korintierne 11:32 And they. Salmenes 21:11 Salmenes 37:32,33 Lenker Apostlenes-gjerninge 9:24 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 9:24 flerspråklig • Hechos 9:24 Spansk • Actes 9:24 Fransk • Apostelgeschichte 9:24 Tyske • Apostlenes-gjerninge 9:24 Chinese • Acts 9:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 9 23Da nu mange dager var gått, la jødene råd op om å slå ham ihjel; 24men Saulus fikk vite at de efterstrebte ham. De voktet også portene dag og natt for å slå ham ihjel; 25men hans disipler tok ham om natten og slapp ham ut gjennem muren, idet de firte ham ned i en kurv. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 9:25 men hans disipler tok ham om natten og slapp ham ut gjennem muren, idet de firte ham ned i en kurv. Apostlenes-gjerninge 20:3 der blev han i tre måneder, og fordi jødene lurte på ham da han var i ferd med å seile til Syria, satte han sig fore å vende tilbake gjennem Makedonia. Apostlenes-gjerninge 20:19 at jeg tjente Herren med all ydmykhet og under tårer og prøvelser som jeg måtte utstå ved jødenes efterstrebelser; Apostlenes-gjerninge 23:12 Men da det var blitt dag, la jødene sig sammen mot ham, og forbannet sig på at de hverken vilde ete eller drikke før de hadde drept Paulus. Apostlenes-gjerninge 23:30 Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si. Apostlenes-gjerninge 25:3 med ondt i sinne mot Paulus utbad de sig den nåde at han vilde la ham hente til Jerusalem; for de lå på lur for å slå ham ihjel på veien. 2 Korintierne 11:32 I Damaskus holdt kong Aretas' landshøvding vakt om damaskenernes by for å gripe mig, |