Parallell Bibelvers Norsk (1930) og de rådslo om å gripe Jesus med list og slå ham ihjel. Dansk (1917 / 1931) Og de raadsloge om at gribe Jesus med List og ihjelslaa ham. Svenska (1917) och rådslogo om att låta gripa Jesus med list och döda honom. King James Bible And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him. English Revised Version and they took counsel together that they might take Jesus by subtilty, and kill him. Bibelen Kunnskap Treasury consulted. Salmenes 2:2 by. Matteus 23:33 1 Mosebok 3:1 Apostlenes-gjerninge 7:19 Apostlenes-gjerninge 13:10 2 Korintierne 11:3 Lenker Matteus 26:4 Interlineært • Matteus 26:4 flerspråklig • Mateo 26:4 Spansk • Matthieu 26:4 Fransk • Matthaeus 26:4 Tyske • Matteus 26:4 Chinese • Matthew 26:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 26 …3Da kom yppersteprestene og folkets eldste sammen hos ypperstepresten, som hette Kaifas, i hans gård, 4og de rådslo om å gripe Jesus med list og slå ham ihjel. 5Men de sa: Ikke på høitiden, forat det ikke skal bli opstyr blandt folket. Kryssreferanser Matteus 12:14 Men fariseerne gikk ut og holdt råd imot ham, hvorledes de skulde få ryddet ham av veien. Markus 14:1 Men to dager derefter var det påske og de usyrede brøds høitid. Og yppersteprestene og de skriftlærde søkte råd til å gripe ham med list og slå ham ihjel; Johannes 11:53 Fra den dag av la de råd op om å slå ham ihjel. Apostlenes-gjerninge 13:10 Du som er full av all svik og all ondskap, du djevelens barn, all rettferdighets fiende! vil du ikke holde op med å forvende Herrens rette veier? |