Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men er I uten tukt, som alle har fått sin del av, da er I uekte barn, og ikke sønner. Dansk (1917 / 1931) Men dersom I ere uden Tugtelse, hvori alle have faaet Del, da ere I jo uægte og ikke Sønner. Svenska (1917) Om I lämnadens utan aga, medan alla andra finge sin del därav, så voren I oäkta söner och icke äkta. King James Bible But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. English Revised Version But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons. Bibelen Kunnskap Treasury Hebreerne 12:6 Salmenes 73:1,14,15 1 Peters 5:9,10 Lenker Hebreerne 12:8 Interlineært • Hebreerne 12:8 flerspråklig • Hebreos 12:8 Spansk • Hébreux 12:8 Fransk • Hebraeer 12:8 Tyske • Hebreerne 12:8 Chinese • Hebrews 12:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebreerne 12 …7Det er for tuktens skyld at I tåler lidelser; Gud gjør med eder som med sønner. For hvem er den sønn som hans far ikke tukter? 8Men er I uten tukt, som alle har fått sin del av, da er I uekte barn, og ikke sønner. 9Dessuten: våre kjødelige fedre hadde vi til optuktere, og vi hadde ærefrykt for dem; skal vi da ikke meget mere være lydige mot åndenes Fader, så vi får leve? … Kryssreferanser 1 Korintierne 11:32 men når vi dømmes, da refses vi av Herren, forat vi ikke skal fordømmes sammen med verden. 1 Peters 5:9 stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden. |