Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dessuten: våre kjødelige fedre hadde vi til optuktere, og vi hadde ærefrykt for dem; skal vi da ikke meget mere være lydige mot åndenes Fader, så vi får leve? Dansk (1917 / 1931) Fremdeles, vore kødelige Fædre havde vi til Optugtere, og vi følte Ærefrygt; skulde vi da ikke meget mere underordne os under Aandernes Fader og leve? Svenska (1917) Vidare: vi hava haft köttsliga fäder, som agade oss, och vi visade försyn för dem; skola vi då icke mycket mer vara underdåniga andarnas Fader, så att vi få leva? King James Bible Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? English Revised Version Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? Bibelen Kunnskap Treasury fathers. Johannes 3:6 Apostlenes-gjerninge 2:30 Romerne 1:3 Romerne 9:3,5 corrected. Hebreerne 12:7 we gave. 2 Mosebok 20:12 3 Mosebok 19:3 5 Mosebok 21:18-21 5 Mosebok 27:16 Salomos Ordsprog 30:17 Esekiel 22:7 Efeserne 6:1-4 shall we not. Malakias 1:6 Jakobs 4:7,10 1 Peters 5:6 the Father. 4 Mosebok 16:22 4 Mosebok 27:16 Jobs 12:10 Predikerens 12:7 Esaias 42:5 Esaias 57:16 Sakarias 12:1 Lenker Hebreerne 12:9 Interlineært • Hebreerne 12:9 flerspråklig • Hebreos 12:9 Spansk • Hébreux 12:9 Fransk • Hebraeer 12:9 Tyske • Hebreerne 12:9 Chinese • Hebrews 12:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebreerne 12 …8Men er I uten tukt, som alle har fått sin del av, da er I uekte barn, og ikke sønner. 9Dessuten: våre kjødelige fedre hadde vi til optuktere, og vi hadde ærefrykt for dem; skal vi da ikke meget mere være lydige mot åndenes Fader, så vi får leve? 10For hine tuktet oss for nogen få dager efter sitt tykke, men han tukter til vårt gagn, forat vi skal få del i hans hellighet. … Kryssreferanser 4 Mosebok 16:22 Men de falt ned på sitt ansikt og sa: Gud, du Gud som råder over livsens ånde i alt kjød! Vredes du på hele menigheten fordi om én mann synder? 4 Mosebok 27:16 Herre, du Gud som råder over livsens ånde i alt kjød, vil du ikke sette en mann over menigheten, Esaias 38:16 Herre! Ved dem* lever mennesket, og ved dem blir alt min ånds liv opholdt; så gjør mig frisk og la mig leve! Sakarias 12:1 Dette utsagn er Herrens ord om Israel. Så sier Herren, som utspente himmelen og grunnfestet jorden og dannet menneskets ånd i hans indre: Lukas 18:2 Der var en dommer i en by, som ikke fryktet Gud og ikke undså sig for noget menneske. Lukas 18:4 Og lenge vilde han ikke; men til sist sa han ved sig selv: Om jeg enn ikke frykter Gud og ikke undser mig for noget menneske, Apenbaring 22:6 Og han sa til mig: Disse ord er troverdige og sanne, og Herren, den Gud som utdeler sin Ånd til profetene, har sendt ut sin engel for å vise sine tjenere det som snart skal skje. |