Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hedre din far og din mor, så dine dager må bli mange i det land Herren din Gud gir dig. Dansk (1917 / 1931) Ær din Fader og din Moder, for at du kan faa et langt Liv i det Land, HERREN din Gud vil give dig! Svenska (1917) Hedra din fader och din moder, för att du må länge leva i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig. King James Bible Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. English Revised Version Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. Bibelen Kunnskap Treasury honour 2 Mosebok 21:15,17 3 Mosebok 19:3,32 1 Kongebok 2:19 2 Kongebok 2:12 Salomos Ordsprog 1:8,9 Salomos Ordsprog 15:5 Salomos Ordsprog 20:20 Salomos Ordsprog 23:22-25 Salomos Ordsprog 28:24 Salomos Ordsprog 30:11,17 Malakias 1:6 Matteus 15:4-6 Lukas 18:20 Efeserne 5:21 Efeserne 6:1-3 Kolossenserne 3:20 that thy 5 Mosebok 4:26,40 5 Mosebok 25:15 5 Mosebok 32:47 Salomos Ordsprog 3:16 Lenker 2 Mosebok 20:12 Interlineært • 2 Mosebok 20:12 flerspråklig • Éxodo 20:12 Spansk • Exode 20:12 Fransk • 2 Mose 20:12 Tyske • 2 Mosebok 20:12 Chinese • Exodus 20:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 20 …11For i seks dager gjorde Herren himmelen og jorden, havet og alt det som i dem er, og han hvilte på den syvende dag; derfor velsignet Herren sabbatsdagen og helliget den. 12Hedre din far og din mor, så dine dager må bli mange i det land Herren din Gud gir dig. 13Du skal ikke slå ihjel. … Kryssreferanser Matteus 15:4 For Gud har gitt det bud: Hedre din far og din mor; og: Den som banner far eller mor, skal visselig dø; Matteus 19:19 hedre din far og din mor, og: du skal elske din næste som dig selv. Markus 7:10 For Moses har sagt: Hedre din far og din mor, og: Den som banner far eller mor, skal visselig dø; Markus 10:19 Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, du skal ikke frata nogen hvad hans er, hedre din far og din mor. Lukas 18:20 Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, hedre din far og din mor. Efeserne 6:2 Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte - 3 Mosebok 19:3 I skal ha ærefrykt enhver for sin mor og sin far, og I skal holde mine sabbater; jeg er Herren eders Gud. 5 Mosebok 5:16 Hedre din far og din mor, således som Herren din Gud har befalt dig, så dine dager må bli mange, og det må gå dig vel i det land Herren din Gud gir dig. 5 Mosebok 5:33 På hele den vei Herren eders Gud har befalt eder, skal I vandre, så I må leve, og det må gå eder vel, og eders dager bli mange i det land I skal ta i eie. 5 Mosebok 6:2 forat du skal frykte Herren din Gud og ta vare på alle hans lover og bud, som jeg byder dig, både du og din sønn og din sønnesønn, alle ditt livs dager, og forat dine dager må bli mange. 5 Mosebok 11:8 Ta da vare på alle de bud jeg gir dig idag, forat I kan bli sterke og komme inn og eie det land I nu drar over til og skal ta i eie, 5 Mosebok 11:9 og forat I kan få leve lenge i det land Herren tilsvor eders fedre å ville gi dem og deres ætt, et land som flyter med melk og honning. 5 Mosebok 21:18 Når en mann har en ustyrlig og gjenstridig sønn, som ikke vil lyde sin far og mor, og som, endog de tukter ham, er ulydig mot dem, 5 Mosebok 25:15 hele og rette vektstener, hel og rett efa skal du ha; så skal du leve lenge i det land Herren din Gud gir dig. 5 Mosebok 27:16 Forbannet være den som ringeakter sin far eller sin mor! Og alt folket skal si: Amen. Salomos Ordsprog 17:6 De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre. Jeremias 35:7 og I skal ikke bygge hus og ikke så korn og ikke plante vingård eller eie noget sådant; men i telt skal I bo alle eders dager, så I kan leve lenge i det land I bor i som fremmede. Jeremias 35:18 Men til rekabittenes slekt sa Jeremias: Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Fordi I har lydt eders far Jonadabs ord og holdt alle hans bud og i alt gjort som han bød eder, Esekiel 22:7 Far og mor blev ringeaktet hos dig; mot den fremmede blev det brukt vold hos dig; den farløse og enken blev undertrykt hos dig. Malakias 1:6 En sønn ærer sin far, og en tjener sin herre; er nu jeg far, hvor er da min ære, og er jeg herre, hvor er da frykten for mig? sier Herren, hærskarenes Gud, til eder, I prester som forakter mitt navn. Og I sier: Hvormed har vi vist forakt for ditt navn? |