Matteus 19:19
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
hedre din far og din mor, og: du skal elske din næste som dig selv.

Dansk (1917 / 1931)
ær din Fader og din Moder, og: Du skal elske din Næste som dig selv.«

Svenska (1917)
'Hedra din fader och din moder' och 'Du skall älska din nästa såsom dig själv.'»

King James Bible
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

English Revised Version
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Bibelen Kunnskap Treasury

Honour.

Matteus 15:4-6
For Gud har gitt det bud: Hedre din far og din mor; og: Den som banner far eller mor, skal visselig dø; …

3 Mosebok 19:3
I skal ha ærefrykt enhver for sin mor og sin far, og I skal holde mine sabbater; jeg er Herren eders Gud.

Salomos Ordsprog 30:17
Et øie som spotter far og forakter lydighet mot mor, det skal ravnene ved bekken hakke ut, og ørneunger skal ete det.

Efeserne 6:1,2
I barn! vær lydige mot eders foreldre i Herren! for dette er rett. …

Thou.

Matteus 22:39
Men det er et annet som er like så stort: Du skal elske din næste som dig selv.

3 Mosebok 19:18
Du skal ikke hevne dig og ikke gjemme på vrede mot ditt folks barn, men du skal elske din næste som dig selv; jeg er Herren.

Lukas 10:27
Han svarte og sa: Du skal elske Herren din Gud av alt ditt hjerte og av all din sjel og av all din makt og av all din hu, og din næste som dig selv.

Romerne 13:9
For det ord: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke begjære, og hvad andre bud det kan være, det samles til ett i dette ord: Du skal elske din næste som dig selv.

Galaterne 5:14
For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.

Jakobs 2:8
Visselig, dersom I opfyller den kongelige lov efter Skriften: Du skal elske din næste som dig selv, da gjør I vel;

Lenker
Matteus 19:19 InterlineærtMatteus 19:19 flerspråkligMateo 19:19 SpanskMatthieu 19:19 FranskMatthaeus 19:19 TyskeMatteus 19:19 ChineseMatthew 19:19 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Matteus 19
18Han sa til ham: Hvilke? Jesus sa: Du skal ikke slå ihjel, du skal ikke drive hor, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, 19hedre din far og din mor, og: du skal elske din næste som dig selv. 20Den unge mann sa til ham: Alt dette har jeg holdt; hvad fattes mig ennu? …
Kryssreferanser
2 Mosebok 20:12
Hedre din far og din mor, så dine dager må bli mange i det land Herren din Gud gir dig.

3 Mosebok 19:18
Du skal ikke hevne dig og ikke gjemme på vrede mot ditt folks barn, men du skal elske din næste som dig selv; jeg er Herren.

5 Mosebok 5:16
Hedre din far og din mor, således som Herren din Gud har befalt dig, så dine dager må bli mange, og det må gå dig vel i det land Herren din Gud gir dig.

Matteus 19:20
Den unge mann sa til ham: Alt dette har jeg holdt; hvad fattes mig ennu?

Matteus 22:39
Men det er et annet som er like så stort: Du skal elske din næste som dig selv.

Romerne 13:9
For det ord: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke begjære, og hvad andre bud det kan være, det samles til ett i dette ord: Du skal elske din næste som dig selv.

Galaterne 5:14
For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.

Matteus 19:18
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden