Parallell Bibelvers Norsk (1930) For det ord: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke begjære, og hvad andre bud det kan være, det samles til ett i dette ord: Du skal elske din næste som dig selv. Dansk (1917 / 1931) Thi det: »Du maa ikke bedrive Hor; du maa ikke slaa ihjel; du maa ikke stjæle; du maa ikke begære,« og hvilket andet Bud der er, det sammenfattes i dette Ord: »Du skal elske din Næste som dig selv,« Svenska (1917) De buden: »Du skall icke begå äktenskapsbrott», »Du skall icke dräpa», »Du skall icke stjäla», »Du skall icke hava begärelse» och vilka andra bud som helst, de sammanfattas ju alla i det ordet: »Du skall älska din nästa såsom dig själv.» King James Bible For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. English Revised Version For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. Bibelen Kunnskap Treasury For this. 2 Mosebok 20:12-17 5 Mosebok 5:16-21 Matteus 19:18,19 Markus 10:19 Lukas 18:20 covet. Romerne 7:7,8 love. 3 Mosebok 19:18,34 Matteus 22:39 Markus 12:31 Lukas 10:27 Galaterne 5:13 Jakobs 2:8-10 Lenker Romerne 13:9 Interlineært • Romerne 13:9 flerspråklig • Romanos 13:9 Spansk • Romains 13:9 Fransk • Roemer 13:9 Tyske • Romerne 13:9 Chinese • Romans 13:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 13 8Bli ingen noget skyldige, uten det å elske hverandre! for den som elsker den annen, har opfylt loven. 9For det ord: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke begjære, og hvad andre bud det kan være, det samles til ett i dette ord: Du skal elske din næste som dig selv. 10Kjærligheten gjør ikke næsten noget ondt; derfor er kjærligheten lovens opfyllelse. Kryssreferanser 2 Mosebok 20:13 Du skal ikke slå ihjel. 2 Mosebok 20:14 Du skal ikke drive hor. 2 Mosebok 20:15 Du skal ikke stjele. 2 Mosebok 20:17 Du skal ikke begjære din næstes hus. Du skal ikke begjære din næstes hustru eller hans tjener eller hans tjenestepike eller hans okse eller hans asen eller noget som hører din næste til. 3 Mosebok 19:18 Du skal ikke hevne dig og ikke gjemme på vrede mot ditt folks barn, men du skal elske din næste som dig selv; jeg er Herren. 5 Mosebok 5:17 Du skal ikke slå ihjel. 5 Mosebok 5:18 Og du skal ikke drive hor. 5 Mosebok 5:21 Og du skal ikke begjære din næstes hustru. Og du skal ikke begjære din næstes hus, hans jord eller hans tjener eller hans tjenestepike, hans okse eller hans asen eller noget som hører din næste til. Matteus 19:19 hedre din far og din mor, og: du skal elske din næste som dig selv. |