Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dette utsagn er Herrens ord om Israel. Så sier Herren, som utspente himmelen og grunnfestet jorden og dannet menneskets ånd i hans indre: Dansk (1917 / 1931) Et Udsagn; HERRENS Ord om Israel. Det lyder fra HERREN, som udspændte Himmelen, grundfæstede Jorden og dannede Menneskets Aand i dets Indre: Svenska (1917) Detta är en utsaga som innehåller HERRENS ord över Israel. Så säger HERREN, han som har utspänt himmelen och grundat jorden och danat människans ande i henne: King James Bible The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him. English Revised Version The burden of the word of the LORD concerning Israel. Thus saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him: Bibelen Kunnskap Treasury Cir. 3504. B.C. 500. burden. Sakarias 9:1 Klagesangene 2:14 Malakias 1:1 for. Esaias 51:22,23 Jeremias 30:10,16 Jeremias 50:34 Esekiel 36:5-7 Joel 3:19,21 Obadias 1:16,17 which. Jobs 26:7 Salmenes 102:25,26 Salmenes 104:2 Salmenes 136:5,6 Esaias 40:12,22 Esaias 42:5 Esaias 44:24 Esaias 45:12,18 Esaias 48:13 Esaias 51:13 Jeremias 10:12 Jeremias 51:15 Hebreerne 1:10-12 formeth. 1 Mosebok 2:7 4 Mosebok 16:22 Predikerens 12:7 Esaias 57:16 Jeremias 38:16 Esekiel 18:4 Hebreerne 12:9 Lenker Sakarias 12:1 Interlineært • Sakarias 12:1 flerspråklig • Zacarías 12:1 Spansk • Zacharie 12:1 Fransk • Sacharja 12:1 Tyske • Sakarias 12:1 Chinese • Zechariah 12:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Sakarias 12 1Dette utsagn er Herrens ord om Israel. Så sier Herren, som utspente himmelen og grunnfestet jorden og dannet menneskets ånd i hans indre: 2Se, jeg gjør Jerusalem til en tumleskål* for alle folkene rundt omkring; også over Juda skal det gå ut når Jerusalem blir kringsatt.… Kryssreferanser Hebreerne 1:10 Og: Du, Herre, grunnfestet i begynnelsen jorden, og himlene er dine henders verk; Hebreerne 12:9 Dessuten: våre kjødelige fedre hadde vi til optuktere, og vi hadde ærefrykt for dem; skal vi da ikke meget mere være lydige mot åndenes Fader, så vi får leve? Jobs 26:7 Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet. Jobs 37:18 Kan du med ham spenne ut himmelen, så fast som et speil av støpt metall? Salmenes 102:25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning. Salmenes 102:26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes, Predikerens 12:7 og støvet vender tilbake til jorden og blir som det var før, og ånden vender tilbake til Gud, som gav den. Esaias 42:5 Så sier Gud Herren, som skapte himmelen og utspente den, som bredte ut jorden med det som gror på den, som gir ånde til folket som bor på den, og ånd til dem som ferdes på den: Esaias 44:24 Så sier Herren, din gjenløser, han som dannet dig fra mors liv: Jeg er Herren, som gjør alle ting, som utspente himmelen alene, som bredte ut jorden uten hjelp fra nogen, Esaias 57:16 For ikke til evig tid går jeg i rette, og ikke for alle tider er jeg vred; for da måtte ånden vansmekte for mitt åsyn, de sjeler som jeg har skapt. Jeremias 38:16 Da svor kong Sedekias Jeremias en ed i lønndom og sa: Så sant Herren lever, han som har gitt oss dette vårt liv, vil jeg ikke drepe dig og ikke gi dig i hendene på disse menn som står dig efter livet. Jeremias 51:15 Han er den som skapte jorden ved sin kraft, som grunnfestet jorderike ved sin visdom og utspente himmelen ved sin forstand. |