Jeremias 14:6
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
og villesler står på bare hauger, de snapper efter været som sjakaler, deres øine vansmekter fordi det ikke er urter.

Dansk (1917 / 1931)
Paa nøgne Høje staar Vildæsler og snapper efter Luft som Sjakaler, deres Øjne vansmægter, thi Grønt er der ikke.

Svenska (1917)
Och vildåsnorna stå på höjderna och flämta såsom schakaler; deras ögon försmäkta, därför att gräset är borta.

King James Bible
And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.

English Revised Version
And the wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
Bibelen Kunnskap Treasury

the wild.

Jeremias 2:24
Lik et villesel som er vant til ørkenen, snapper hun efter været i sin sjels attrå; hennes brynde - hvem kan dempe den? Alle de som søker henne, slipper å løpe sig trette; i hennes måned finner de henne.

Jobs 39:5,6
Hvem har gitt villeslet dets frihet, hvem løste dets bånd, …

they.

their.

1 Samuels 14:29
Jonatan svarte: Min far har ført ulykke over landet; se bare hvor klare mine øine er blitt fordi jeg har smakt litt av denne honning;

Klagesangene 4:17
Da det* ennu stod, stirret våre matte øine forgjeves efter hjelp; på vårt vakttårn speidet vi efter et folk som ikke kunde frelse oss**.

Klagesangene 5:17
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,

Joel 1:18
Hvor buskapen stønner! Oksehjordene farer redde omkring, for det finnes intet beite for dem; også fårehjordene må lide.

Lenker
Jeremias 14:6 InterlineærtJeremias 14:6 flerspråkligJeremías 14:6 SpanskJérémie 14:6 FranskJeremia 14:6 TyskeJeremias 14:6 ChineseJeremiah 14:6 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jeremias 14
5For endog hinden på marken forlater sine nyfødte unger fordi det ikke er gress, 6og villesler står på bare hauger, de snapper efter været som sjakaler, deres øine vansmekter fordi det ikke er urter. 7Om våre misgjerninger vidner mot oss, Herre, så vis oss dog nåde for ditt navns skyld! For mange er våre overtredelser, mot dig har vi syndet. …
Kryssreferanser
Jobs 39:5
Hvem har gitt villeslet dets frihet, hvem løste dets bånd,

Jobs 39:6
det som jeg gav ørkenen til hus og saltmoen til bolig?

Esaias 32:14
For palasset er forlatt, svermen i byen er borte; haug* og vakttårn er blitt til huler for evige tider, til fryd for villesler, til beite for buskap -

Jeremias 2:24
Lik et villesel som er vant til ørkenen, snapper hun efter været i sin sjels attrå; hennes brynde - hvem kan dempe den? Alle de som søker henne, slipper å løpe sig trette; i hennes måned finner de henne.

Joel 1:18
Hvor buskapen stønner! Oksehjordene farer redde omkring, for det finnes intet beite for dem; også fårehjordene må lide.

Jeremias 14:5
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden