Parallell Bibelvers Norsk (1930) men gjør det da det som er ondt i mine øine, så det ikke hører på min røst, da angrer jeg det gode som jeg hadde tenkt å ville gjøre mot det. Dansk (1917 / 1931) men gør det saa, hvad der er ondt i mine Øjne, idet det ikke hører min Røst, angrer jeg det gode, jeg havde lovet at gøre det. Svenska (1917) men om det då gör vad ont är i mina ögon och icke hör min röst, så ångrar jag det goda som jag hade sagt att jag ville göra dem. King James Bible If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them. English Revised Version if it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them. Bibelen Kunnskap Treasury do. Jeremias 7:23-28 Salmenes 125:5 Esekiel 18:24 Esekiel 33:18 Esekiel 45:20 Sefanias 1:6 then. 4 Mosebok 14:22,34 1 Samuels 2:30 1 Samuels 13:13 1 Samuels 15:11,35 Lenker Jeremias 18:10 Interlineært • Jeremias 18:10 flerspråklig • Jeremías 18:10 Spansk • Jérémie 18:10 Fransk • Jeremia 18:10 Tyske • Jeremias 18:10 Chinese • Jeremiah 18:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 18 …9Og en annen gang taler jeg om et folk og om et rike, at jeg vil bygge og plante; 10men gjør det da det som er ondt i mine øine, så det ikke hører på min røst, da angrer jeg det gode som jeg hadde tenkt å ville gjøre mot det. 11Og si nu til Judas menn og til Jerusalems innbyggere: Så sier Herren: Se, jeg emner på en ulykke for eder og uttenker et ondt råd mot eder; vend om, hver fra sin onde vei, og bedre eders veier og eders gjerninger! … Kryssreferanser 1 Samuels 2:30 Derfor lyder ordet fra Herren, Israels Gud: Vel har jeg sagt: Ditt hus og din fars hus skal ferdes for mitt åsyn til evig tid. Men nu lyder Herrens ord: Det være langt fra mig! Dem som ærer mig, vil jeg ære, og de som ringeakter mig, skal bli til skamme. 1 Samuels 13:13 Da sa Samuel til Saul: Du har båret dig dårlig at, du har ikke holdt det bud som Herren din Gud gav dig; ellers hadde Herren nu stadfestet ditt kongedømme over Israel for all tid. Salmenes 125:5 Men dem som bøier av til sine krokete veier, skal Herren la fare sammen med dem som gjør urett. Fred være over Israel! Jeremias 7:24 Men de hørte ikke og bøide ikke sitt øre til mig, de fulgte sine egne tanker, sitt onde, hårde hjerte, og de vendte ryggen, ikke ansiktet til mig. Esekiel 33:18 Når den rettferdige vender om fra sin rettferdighet og gjør urett, så skal han dø. |