Parallell Bibelvers Norsk (1930) og jeg vil legge på eder en evig skam og en evig vanære, som aldri skal glemmes. Dansk (1917 / 1931) og paalægge eder evig Skændsel og Spot, som aldrig glemmes. Svenska (1917) Och jag skall låta en evig smälek komma över eder, och en evig blygd, som icke skall varda förgäten.» King James Bible And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten. English Revised Version and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten. Bibelen Kunnskap Treasury See on ch. Jeremias 20:11 Jeremias 24:9 Jeremias 42:18 Jeremias 44:8-12 5 Mosebok 28:37 Esekiel 5:14,15 Daniel 9:16 Daniel 12:2 Hoseas 4:7 Lenker Jeremias 23:40 Interlineært • Jeremias 23:40 flerspråklig • Jeremías 23:40 Spansk • Jérémie 23:40 Fransk • Jeremia 23:40 Tyske • Jeremias 23:40 Chinese • Jeremiah 23:40 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 23 …39se, derfor vil jeg aldeles glemme eder og kaste eder og den by jeg gav eder og eders fedre, bort fra mitt åsyn, 40og jeg vil legge på eder en evig skam og en evig vanære, som aldri skal glemmes. Kryssreferanser Jeremias 20:11 Men Herren er med mig som en veldig kjempe; derfor skal mine forfølgere snuble og ikke få overhånd; de blir storlig til skamme fordi de ikke fór frem med visdom - en evig vanære, som aldri glemmes. Jeremias 42:18 For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Likesom min vrede og harme blev utøst over Jerusalems innbyggere, således skal min harme bli utøst over eder når I kommer til Egypten, og I skal bli til en ed og til en forferdelse og en forbannelse og til spott, og I skal ikke mere se dette sted. Esekiel 5:14 Og jeg vil gjøre dig* til en ørken og til en spott blandt folkene som bor rundt omkring dig, for øinene på hver den som går forbi. Esekiel 5:15 Du skal bli til spott og hån, til en advarsel og en forferdelse for folkene som bor rundt omkring dig, når jeg holder dom over dig med vrede og harme og med harmfulle tuktelser - jeg, Herren, har talt - |