Parallell Bibelvers Norsk (1930) Ta ham og la ditt øie våke over ham og gjør ham ikke noget ondt! Gjør med ham således som han selv sier til dig! Dansk (1917 / 1931) »Tag ham og hav Øje med ham og gør ham ingen Men; gør med ham, som han selv ønsker!« Svenska (1917) »Tag honom och se i honom till godo, och gör honom icke något ont, utan gör med honom efter som han själv begär av dig.» King James Bible Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee. English Revised Version Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee. Bibelen Kunnskap Treasury look well to him. Jeremias 24:6 Jeremias 40:4 Salomos Ordsprog 23:5 Amos 9:4 1 Peters 3:12 do him. Salmenes 105:14,15 Salomos Ordsprog 16:7 Salomos Ordsprog 21:1 Apostlenes-gjerninge 7:10 1 Peters 3:13 Lenker Jeremias 39:12 Interlineært • Jeremias 39:12 flerspråklig • Jeremías 39:12 Spansk • Jérémie 39:12 Fransk • Jeremia 39:12 Tyske • Jeremias 39:12 Chinese • Jeremiah 39:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 39 11Og Babels konge Nebukadnesar gav Nebusaradan, høvdingen over livvakten, befaling om Jeremias og sa: 12Ta ham og la ditt øie våke over ham og gjør ham ikke noget ondt! Gjør med ham således som han selv sier til dig! 13Da sendte Nebusaradan, høvdingen over livvakten, og Nebusasban, den øverste av hoffmennene, og Nergal-Sareser, den øverste av magerne, og alle Babels konges stormenn, … Kryssreferanser 1 Peters 3:13 Og hvem er det som kan gjøre eder ondt såfremt I legger vinn på det gode? Salmenes 105:14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld: Salmenes 105:15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt! Salomos Ordsprog 16:7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham. Salomos Ordsprog 21:1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil. Jeremias 15:21 Jeg vil redde dig av de ondes hånd, og jeg vil løse dig ut av voldsmenns hånd. Jeremias 39:13 Da sendte Nebusaradan, høvdingen over livvakten, og Nebusasban, den øverste av hoffmennene, og Nergal-Sareser, den øverste av magerne, og alle Babels konges stormenn, Jeremias 40:4 Og se, nu har jeg idag løst dig av lenkene om din hånd. Er det godt i dine øine å komme med mig til Babel, så kom, og jeg vil la mitt øie våke over dig. Men er det ikke godt i dine øine å komme med mig til Babel, så la det være! Se, hele landet ligger for dig; hvor det er godt og rett i dine øine å gå, dit kan du gå. |