Parallell Bibelvers Norsk (1930) Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var. Dansk (1917 / 1931) Hans Sønner hædres, han ved det ikke, de synker i Ringhed, han mærker det ikke; Svenska (1917) Om hennes barn komma till ära, så känner hon det icke; om de sjunka ned till ringhet, så aktar hon dock ej på dem. King James Bible His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. English Revised Version His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. Bibelen Kunnskap Treasury he knoweth it not 1 Samuels 4:20 Salmenes 39:6 Predikerens 2:18,19 Predikerens 9:5 Esaias 39:7,8 Esaias 63:16 Lenker Jobs 14:21 Interlineært • Jobs 14:21 flerspråklig • Job 14:21 Spansk • Job 14:21 Fransk • Hiob 14:21 Tyske • Jobs 14:21 Chinese • Job 14:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 14 …20du overvelder ham for alltid, og han farer bort; du forvender hans åsyn og lar ham fare. 21Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var. 22Bare over ham selv kjenner hans legeme smerte, og bare over ham selv sørger hans sjel. Kryssreferanser Jobs 14:22 Bare over ham selv kjenner hans legeme smerte, og bare over ham selv sørger hans sjel. Jobs 24:24 De stiger høit; en liten stund, så er de ikke mere; de segner og dør som alle andre, og som aks-toppen skjæres de av. Salomos Ordsprog 31:18 Hun merker at det går godt med hennes arbeid; hennes lampe slukkes ikke om natten. Predikerens 9:5 for de levende vet at de skal dø, men de døde vet ikke nogen ting, og de får ikke lenger nogen lønn, for minnet om dem er glemt. |