Parallell Bibelvers Norsk (1930) I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se. Dansk (1917 / 1931) i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer Øjet; Svenska (1917) In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är. King James Bible He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing. English Revised Version He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing. Bibelen Kunnskap Treasury every precious thing Salomos Ordsprog 14:23 Salomos Ordsprog 24:4 Habakuk 3:9 Lenker Jobs 28:10 Interlineært • Jobs 28:10 flerspråklig • Job 28:10 Spansk • Job 28:10 Fransk • Hiob 28:10 Tyske • Jobs 28:10 Chinese • Job 28:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 28 …9På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av. 10I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se. 11De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset. Kryssreferanser Jobs 28:9 På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av. Jobs 28:11 De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset. |