Parallell Bibelvers Norsk (1930) så du kunde hente det frem til dets område, så du kjente stiene til dets hus? Dansk (1917 / 1931) saa du kunde hente det til dets Rige og bringe det hen paa Vej til dets Bolig? Svenska (1917) så att du kan hämta dem ut till deras gräns och finna stigarna som leda till deras hus? King James Bible That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof? English Revised Version That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest discern the paths to the house thereof? Bibelen Kunnskap Treasury it to. Lenker Jobs 38:20 Interlineært • Jobs 38:20 flerspråklig • Job 38:20 Spansk • Job 38:20 Fransk • Hiob 38:20 Tyske • Jobs 38:20 Chinese • Job 38:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 38 …19Hvor er veien dit hvor lyset bor? Og mørket - hvor er dets sted, 20så du kunde hente det frem til dets område, så du kjente stiene til dets hus? 21Du vet det vel; dengang blev du jo født, og dine dagers tall er stort. … Kryssreferanser Jobs 26:10 En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket. Jobs 38:19 Hvor er veien dit hvor lyset bor? Og mørket - hvor er dets sted, |