Parallell Bibelvers Norsk (1930) Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese? Dansk (1917 / 1931) Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude? Svenska (1917) Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos? King James Bible He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares. English Revised Version Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare? Bibelen Kunnskap Treasury Jobs 41:1,2 Lenker Jobs 40:24 Interlineært • Jobs 40:24 flerspråklig • Job 40:24 Spansk • Job 40:24 Fransk • Hiob 40:24 Tyske • Jobs 40:24 Chinese • Job 40:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 40 …23Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap. 24Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese? Kryssreferanser Jobs 40:23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap. Jobs 41:1 Kan du dra Leviatan* op med en krok og trykke dens tunge ned med et snøre? |