Job 40
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Og HERREN svarede Job og sagde:1Og Herren blev ved å svare Job og sa: 1Så svarade nu HERREN Job och sade:
2Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!2Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette! 2Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
3Da svarede Job HERREN og sagde:3Da svarte Job Herren og sa: 3Job svarade HERREN och sade:
4Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Haand paa min Mund!4Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn. 4Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
DANNORSVE
5Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!5En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere. 5En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
6Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:6Og Herren svarte Job ut av stormen og sa: 6Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
7Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!7Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig. 7Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
8Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?8Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett? 8Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
9Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?9Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans? 9Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
DANNORSVE
10Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!10Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet! 10Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
11Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,11La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem! 11Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
12bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,12Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står! 12Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
13skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!13Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket! 13Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
14Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.14Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig. 14Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
DANNORSVE
15Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.15Se på Behemot*, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.15Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
16Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!16Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler! 16Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
17Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;17Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget. 17Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
18dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.18Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger. 18Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
19Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;19Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd*.19Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
DANNORSVE
20thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.20Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der. 20Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
21Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;21Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv. 21Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
22Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.22Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den. 22Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
23Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.23Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap. 23Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
24Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?24Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese? 24Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
Job 39
Top of Page
Top of Page