Parallell Bibelvers Norsk (1930) Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget. Dansk (1917 / 1931) Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen; Svenska (1917) Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår. King James Bible He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. English Revised Version He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together. Bibelen Kunnskap Treasury moveth. Jobs 41:23 Lenker Jobs 40:17 Interlineært • Jobs 40:17 flerspråklig • Job 40:17 Spansk • Job 40:17 Fransk • Hiob 40:17 Tyske • Jobs 40:17 Chinese • Job 40:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 40 …16Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler! 17Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget. 18Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger. … Kryssreferanser 1 Mosebok 1:21 Og Gud skapte de store sjødyr og alt levende som rører sig, som det vrimler av i vannet, hvert efter sitt slag, og alle vingede fugler, hver efter sitt slag. Og Gud så at det var godt. Jobs 40:16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler! Jobs 40:18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger. |