Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så sa han til dem: Øs nu op og bær det til kjøkemesteren! Og de bar det til ham. Dansk (1917 / 1931) Og han siger til dem: »Øser nu og bærer til Køgemesteren;« og de bare det til ham. Svenska (1917) Sedan sade han till dem: »Ösen nu upp och bären till övertjänaren.» Och de gjorde så. King James Bible And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. English Revised Version And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it. Bibelen Kunnskap Treasury Draw. Johannes 2:9 Salomos Ordsprog 3:5,6 Predikerens 9:6 the governor. Romerne 13:7 Lenker Johannes 2:8 Interlineært • Johannes 2:8 flerspråklig • Juan 2:8 Spansk • Jean 2:8 Fransk • Johannes 2:8 Tyske • Johannes 2:8 Chinese • John 2:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 2 …7Jesus sa til dem: Fyll karene med vann! Og de fylte dem til randen. 8Så sa han til dem: Øs nu op og bær det til kjøkemesteren! Og de bar det til ham. 9Men da kjøkemesteren smakte vannet som var blitt til vin, og ikke visste hvor den kom fra - men tjenerne som hadde øst vannet, de visste det - da kalte kjøkemesteren på brudgommen og sa til ham: … Kryssreferanser Johannes 2:7 Jesus sa til dem: Fyll karene med vann! Og de fylte dem til randen. Johannes 2:9 Men da kjøkemesteren smakte vannet som var blitt til vin, og ikke visste hvor den kom fra - men tjenerne som hadde øst vannet, de visste det - da kalte kjøkemesteren på brudgommen og sa til ham: |