Parallell Bibelvers Norsk (1930) Disiplene sa da til hverandre: Skulde nogen ha båret mat til ham? Dansk (1917 / 1931) Da sagde Disciplene til hverandre: »Mon nogen har bragt ham noget at spise?« Svenska (1917) Då sade lärjungarna till varandra: »Kan väl någon hava burit mat till honom?» King James Bible Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? English Revised Version The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him aught to eat? Bibelen Kunnskap Treasury Matteus 16:6-11 Lukas 9:45 Lenker Johannes 4:33 Interlineært • Johannes 4:33 flerspråklig • Juan 4:33 Spansk • Jean 4:33 Fransk • Johannes 4:33 Tyske • Johannes 4:33 Chinese • John 4:33 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 4 …32Men han sa til dem: Jeg har mat å ete som I ikke vet om. 33Disiplene sa da til hverandre: Skulde nogen ha båret mat til ham? 34Jesus sier til dem: Min mat er å gjøre hans vilje som har sendt mig, og å fullføre hans gjerning. … Kryssreferanser Lukas 6:13 Og da det blev dag, kalte han sine disipler til sig, og han valgte sig ut tolv av dem og gav dem navnet apostler: Johannes 1:40 En av de to som hørte hint ord av Johannes og fulgte efter ham, var Andreas, Simon Peters bror; Johannes 2:2 men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet. Johannes 4:32 Men han sa til dem: Jeg har mat å ete som I ikke vet om. |