Lukas 9:45
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Men de skjønte ikke dette ord, og det var skjult for dem, så de ikke fattet det, og de fryktet for å spørre ham om dette ord.

Dansk (1917 / 1931)
Men de forstode ikke dette Ord, og det var skjult for dem, saa de ikke begreb det, og de frygtede for at spørge ham om dette Ord.

Svenska (1917)
Men de förstodo icke detta som han sade, och det var förborgat för dem, så att de icke kunde fatta det; dock fruktade de att fråga honom om det som han hade sagt.

King James Bible
But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

English Revised Version
But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it: and they were afraid to ask him about this saying.
Bibelen Kunnskap Treasury

Lukas 9:46
Men det kom en tanke op i dem om hvem som vel var den største av dem.

Lukas 2:50
Men de forstod ikke det ord han talte til dem.

Lukas 18:34
Og de forstod ikke noget av dette, og dette ord var skjult for dem, og de skjønte ikke det han sa.

Matteus 16:22
Da tok Peter ham til side og begynte å irettesette ham og sa: Gud fri dig, Herre! dette må ingenlunde vederfares dig!

Markus 8:16-18,32,33
Og de talte sig imellem: Det er fordi vi ikke har brød med. …

Markus 9:10,32
Og de holdt fast ved det ord, og de talte sig imellem om hvad det er å opstå fra de døde. …

Johannes 12:16,34
Dette skjønte ikke hans disipler i førstningen; men da Jesus var blitt herliggjort, da kom de i hu at dette var skrevet om ham, og at de hadde gjort dette for ham. …

Johannes 14:5
Tomas sier til ham: Herre! vi vet ikke hvor du går hen; hvorledes skulde vi da vite veien?

Johannes 16:17,18
Nogen av hans disipler sa da til hverandre: Hvad er dette han sier til oss: Om en liten stund ser I mig ikke, og atter om en liten stund skal I se mig; og: Jeg går til Faderen? …

2 Korintierne 3:14-16
Men deres sinn er blitt forherdet; for like til denne dag blir det samme dekke liggende når de leser den gamle pakt, uten at det blir åpenbaret at den opheves i Kristus. …

Lenker
Lukas 9:45 InterlineærtLukas 9:45 flerspråkligLucas 9:45 SpanskLuc 9:45 FranskLukas 9:45 TyskeLukas 9:45 ChineseLuke 9:45 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Lukas 9
44Men mens alle undret sig over alt det han gjorde, sa han til sine disipler: Gjem disse ord i eders ører: Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender! 45Men de skjønte ikke dette ord, og det var skjult for dem, så de ikke fattet det, og de fryktet for å spørre ham om dette ord.
Kryssreferanser
Matteus 17:22
Men mens de ferdedes i Galilea, sa Jesus til dem: Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender,

Markus 9:32
Men de skjønte ikke dette ord, og de fryktet for å spørre ham.

Lukas 2:50
Men de forstod ikke det ord han talte til dem.

Lukas 18:34
Og de forstod ikke noget av dette, og dette ord var skjult for dem, og de skjønte ikke det han sa.

Lukas 9:44
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden