Parallell Bibelvers Norsk (1930) men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet. Dansk (1917 / 1931) Men ogsaa Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet. Svenska (1917) Också Jesus och hans lärjungar blevo bjudna till bröllopet. King James Bible And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. English Revised Version and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage. Bibelen Kunnskap Treasury both. Matteus 12:19 Lukas 7:34-38 1 Korintierne 7:39 1 Korintierne 10:31 Kolossenserne 3:17 Apenbaring 3:20 his. Matteus 10:40-42 Matteus 25:40,45 the marriage. Hebreerne 13:4 Lenker Johannes 2:2 Interlineært • Johannes 2:2 flerspråklig • Juan 2:2 Spansk • Jean 2:2 Fransk • Johannes 2:2 Tyske • Johannes 2:2 Chinese • John 2:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 2 1Og på den tredje dag var det et bryllup i Kana i Galilea, og Jesu mor var der; 2men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet. 3Og da det blev mangel på vin, sa Jesu mor til ham: De har ikke vin. … Kryssreferanser Johannes 1:40 En av de to som hørte hint ord av Johannes og fulgte efter ham, var Andreas, Simon Peters bror; Johannes 2:3 Og da det blev mangel på vin, sa Jesu mor til ham: De har ikke vin. Johannes 2:12 Derefter drog han ned til Kapernaum, han selv og hans mor og hans brødre og hans disipler, og der blev de nogen få dager. Johannes 2:17 Men hans disipler kom i hu at det er skrevet: Nidkjærhet for ditt hus skal fortære mig. Johannes 2:22 Da han nu var opstanden fra de døde, kom hans disipler i hu at han hadde sagt dette, og de trodde Skriften og det ord som Jesus hadde sagt. Johannes 3:22 Derefter kom Jesus og hans disipler til Judea, og han blev der sammen med dem og døpte. Johannes 4:2 - dog var det ikke Jesus selv som døpte, men hans disipler - Johannes 4:8 Hans disipler var gått bort til byen for å kjøpe mat. Johannes 4:33 Disiplene sa da til hverandre: Skulde nogen ha båret mat til ham? Johannes 6:8 En av hans disipler, Andreas, Simon Peters bror, sier til ham: Johannes 6:12 Men da de var blitt mette, sier han til sine disipler: Sank sammen stykkene som er blitt tilovers, forat ikke noget skal spilles! Johannes 6:16 Men da det blev aften, gikk hans disipler ned til sjøen, Johannes 6:60 Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den? Johannes 6:66 Derfor drog mange av hans disipler sig tilbake og gikk ikke lenger omkring med ham. Johannes 6:67 Jesus sa da til de tolv: Vil også I gå bort? Johannes 6:70 Jesus svarte dem: Har ikke jeg utvalgt eder tolv? Og én av eder er en djevel. Johannes 6:71 Men han talte om Judas, Simon Iskariots sønn; for det var han som skulde forråde ham, enda han var en av de tolv. Johannes 7:3 Hans brødre sa da til ham: Dra bort herfra og gå til Judea, forat også dine disipler kan få se de gjerninger som du gjør! Apostlenes-gjerninge 11:26 Og et helt år var de sammen der i menigheten og lærte en stor skare, og i Antiokia fikk disiplene først navnet kristne. Apostlenes-gjerninge 11:29 Disiplene vedtok da, alt efter som enhver av dem hadde råd til, å sende noget til hjelp for de brødre som bodde i Judea. |