Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor drog mange av hans disipler sig tilbake og gikk ikke lenger omkring med ham. Dansk (1917 / 1931) Fra den Tid traadte mange af hans Disciple tilbage og vandrede ikke mere med ham. Svenska (1917) För detta tals skull drogo sig många av hans lärjungar tillbaka, så att de icke längre vandrade med honom. King James Bible From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. English Revised Version Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him. Bibelen Kunnskap Treasury of his. Johannes 6:60 Johannes 8:31 Sefanias 1:6 Matteus 12:40-45 Matteus 13:20,21 Matteus 19:22 Matteus 21:8-11 Matteus 27:20-25 Lukas 9:62 2 Timoteus 1:15 2 Timoteus 4:10 Hebreerne 10:38 2 Peters 2:20-22 1 Johannes 2:19 Lenker Johannes 6:66 Interlineært • Johannes 6:66 flerspråklig • Juan 6:66 Spansk • Jean 6:66 Fransk • Johannes 6:66 Tyske • Johannes 6:66 Chinese • John 6:66 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 6 66Derfor drog mange av hans disipler sig tilbake og gikk ikke lenger omkring med ham. 67Jesus sa da til de tolv: Vil også I gå bort? … Kryssreferanser Johannes 2:2 men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet. Johannes 6:60 Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den? Johannes 6:64 Men det er nogen av eder som ikke tror. For Jesus visste fra først av hvem det var som ikke trodde, og hvem det var som skulde forråde ham. Johannes 7:3 Hans brødre sa da til ham: Dra bort herfra og gå til Judea, forat også dine disipler kan få se de gjerninger som du gjør! |