Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hans brødre sa da til ham: Dra bort herfra og gå til Judea, forat også dine disipler kan få se de gjerninger som du gjør! Dansk (1917 / 1931) Da sagde hans Brødre til ham: »Drag bort herfra og gaa til Judæa, for at ogsaa dine Disciple kunne se dine Gerninger, som du gør. Svenska (1917) Då sade hans bröder till honom: »Begiv dig härifrån och gå till Judeen, så att också dina lärjungar få se de gärningar som du gör. King James Bible His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest. English Revised Version His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest. Bibelen Kunnskap Treasury brethren. Johannes 7:5 Matteus 12:46,47 Markus 3:31 Lukas 8:19 Apostlenes-gjerninge 2:14 Depart. 1 Mosebok 37:5-11,20 1 Samuels 17:28 Jeremias 12:6 Matteus 22:16,17 Lenker Johannes 7:3 Interlineært • Johannes 7:3 flerspråklig • Juan 7:3 Spansk • Jean 7:3 Fransk • Johannes 7:3 Tyske • Johannes 7:3 Chinese • John 7:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 7 …2Og jødenes høitid, løvsalenes fest, var nær. 3Hans brødre sa da til ham: Dra bort herfra og gå til Judea, forat også dine disipler kan få se de gjerninger som du gjør! 4for ingen gjør noget i lønndom og attrår dog selv å være almindelig kjent; gjør du sådanne ting, da åpenbar dig for verden! … Kryssreferanser Matteus 12:46 Mens han ennu talte til folket, se, da stod hans mor og brødre utenfor og søkte å få ham i tale. Markus 3:21 Og da hans nærmeste fikk høre om det, gikk de hjemmefra for å få fatt på ham; for de sa: Han er fra sig selv. Johannes 2:2 men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet. Johannes 6:60 Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den? Johannes 6:66 Derfor drog mange av hans disipler sig tilbake og gikk ikke lenger omkring med ham. Johannes 7:4 for ingen gjør noget i lønndom og attrår dog selv å være almindelig kjent; gjør du sådanne ting, da åpenbar dig for verden! Johannes 7:5 For heller ikke hans brødre trodde på ham. Johannes 7:10 Men da hans brødre hadde draget op til høiden, da drog også han der op, dog ikke åpenbart, men som i lønndom. |