Parallell Bibelvers Norsk (1930) Disiplene vedtok da, alt efter som enhver av dem hadde råd til, å sende noget til hjelp for de brødre som bodde i Judea. Dansk (1917 / 1931) Men Disciplene besluttede at sende, hver efter sin Evne, noget til Hjælp for Brødrene, som boede i Judæa; Svenska (1917) Då bestämde lärjungarna att de, var och en efter sin förmåga, skulle sända något till understöd åt de bröder som bodde i Judeen. King James Bible Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea: English Revised Version And the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren that dwelt in Judaea: Bibelen Kunnskap Treasury every. Esras 2:69 Nehemias 5:8 1 Korintierne 16:2 2 Korintierne 8:2-4,12-14 1 Peters 4:9-11 to send. Apostlenes-gjerninge 2:44,45 Apostlenes-gjerninge 4:34 Predikerens 11:1,2 Lukas 12:29-33 Romerne 15:25-27 1 Korintierne 13:5 1 Korintierne 16:1 2 Korintierne 9:1,2 Galaterne 2:10 Hebreerne 13:5,6 Lenker Apostlenes-gjerninge 11:29 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 11:29 flerspråklig • Hechos 11:29 Spansk • Actes 11:29 Fransk • Apostelgeschichte 11:29 Tyske • Apostlenes-gjerninge 11:29 Chinese • Acts 11:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 11 …28og en av dem, ved navn Agabus, stod op og varslet ved Ånden at det skulde komme en stor hungersnød over hele jorderike; den kom også under Klaudius. 29Disiplene vedtok da, alt efter som enhver av dem hadde råd til, å sende noget til hjelp for de brødre som bodde i Judea. 30Dette gjorde de også, og de sendte det med Barnabas og Saulus til de eldste. Kryssreferanser Johannes 2:2 men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet. Apostlenes-gjerninge 1:15 Og i disse dager stod Peter op midt iblandt brødrene der var samlet en flokk på omkring et hundre og tyve og han sa: Apostlenes-gjerninge 6:1 I disse dager da disiplenes tall øket, gav de gresktalende jøder sig til å knurre mot hebreerne over at deres enker blev satt til side ved den daglige utdeling. Apostlenes-gjerninge 9:19 og han tok føde til sig og blev styrket. Han blev da nogen dager hos disiplene i Damaskus. Apostlenes-gjerninge 9:25 men hans disipler tok ham om natten og slapp ham ut gjennem muren, idet de firte ham ned i en kurv. Apostlenes-gjerninge 11:1 Apostlene og de brødre som var omkring i Judea, fikk da høre at også hedningene hadde tatt imot Guds ord. Apostlenes-gjerninge 11:26 Og et helt år var de sammen der i menigheten og lærte en stor skare, og i Antiokia fikk disiplene først navnet kristne. Apostlenes-gjerninge 13:52 Men disiplene blev fylt av glede og den Hellige Ånd. Apostlenes-gjerninge 14:20 men mens disiplene flokket sig omkring ham, stod han op og gikk inn i byen. Den næste dag drog han med Barnabas avsted til Derbe. Apostlenes-gjerninge 14:22 idet de styrket disiplenes sjeler og formante dem til å holde fast ved troen og sa: Vi må gå inn i Guds rike gjennem mange trengsler. Apostlenes-gjerninge 24:17 Da nu flere år var gått, kom jeg for å føre milde gaver til mitt folk og for å ofre, |