Parallell Bibelvers Norsk (1930) De skjønte ikke at det var om Faderen han talte til dem. Dansk (1917 / 1931) De forstode ikke, at han talte til dem om Faderen. Svenska (1917) Men de förstodo icke att det var om Fadern som han talade till dem. King James Bible They understood not that he spake to them of the Father. English Revised Version They perceived not that he spake to them of the Father. Bibelen Kunnskap Treasury Johannes 8:43,47 Esaias 6:9 Esaias 42:18-20 Esaias 59:10 Romerne 11:7-10 2 Korintierne 4:3,4 Lenker Johannes 8:27 Interlineært • Johannes 8:27 flerspråklig • Juan 8:27 Spansk • Jean 8:27 Fransk • Johannes 8:27 Tyske • Johannes 8:27 Chinese • John 8:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 8 …26Jeg har meget å si og å dømme om eder; men han som har sendt mig, er sanndru, og det jeg har hørt av ham, det taler jeg til verden. 27De skjønte ikke at det var om Faderen han talte til dem. 28Jesus sa da: Når I får ophøiet Menneskesønnen, da skal I skjønne at det er mig, og at jeg intet gjør av mig selv, men taler dette således som min Fader har lært mig. … Kryssreferanser Johannes 8:26 Jeg har meget å si og å dømme om eder; men han som har sendt mig, er sanndru, og det jeg har hørt av ham, det taler jeg til verden. Johannes 8:28 Jesus sa da: Når I får ophøiet Menneskesønnen, da skal I skjønne at det er mig, og at jeg intet gjør av mig selv, men taler dette således som min Fader har lært mig. |