Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg har meget å si og å dømme om eder; men han som har sendt mig, er sanndru, og det jeg har hørt av ham, det taler jeg til verden. Dansk (1917 / 1931) Jeg har meget at tale og dømme om eder; men den, som sendte mig, er sanddru, og hvad jeg har hørt af ham, det taler jeg til Verden.« Svenska (1917) Mycket har jag ännu att tala och att döma i fråga om eder. Men han som har sänt mig är sannfärdig, och vad jag har hört av honom, det talar jag ut inför världen.» King James Bible I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. English Revised Version I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world. Bibelen Kunnskap Treasury have many. Johannes 16:12 Hebreerne 5:11,12 to judge. Johannes 8:16 Johannes 5:42,43 Johannes 9:39-41 Johannes 12:47-50 but. Johannes 8:17 Johannes 7:28 2 Korintierne 1:18 and I. Johannes 8:40 Johannes 3:32 Johannes 7:16 Johannes 15:15 Johannes 17:8 Lenker Johannes 8:26 Interlineært • Johannes 8:26 flerspråklig • Juan 8:26 Spansk • Jean 8:26 Fransk • Johannes 8:26 Tyske • Johannes 8:26 Chinese • John 8:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 8 …25De sa da til ham: Hvem er du? Jesus sa til dem: Nettop det jeg sier eder. 26Jeg har meget å si og å dømme om eder; men han som har sendt mig, er sanndru, og det jeg har hørt av ham, det taler jeg til verden. 27De skjønte ikke at det var om Faderen han talte til dem. … Kryssreferanser Johannes 3:11 Sannelig, sannelig sier jeg dig: Vi taler det vi vet, og vi vidner det vi har sett, og I tar ikke imot vårt vidnesbyrd. Johannes 3:33 den som har tatt imot hans vidnesbyrd, han har stadfestet at Gud er sanndru. Johannes 7:28 Mens nu Jesus lærte i templet, ropte han ut: Både kjenner I mig, og I vet hvor jeg er fra; og av mig selv er jeg dog ikke kommet; men det er i sannhet en som har sendt mig, han som I ikke kjenner. Johannes 8:25 De sa da til ham: Hvem er du? Jesus sa til dem: Nettop det jeg sier eder. Johannes 8:27 De skjønte ikke at det var om Faderen han talte til dem. Johannes 8:40 men nu står I mig efter livet, et menneske som har sagt eder sannheten, som jeg har hørt av Gud; det gjorde ikke Abraham. Johannes 12:49 For jeg har ikke talt av mig selv, men Faderen, som har sendt mig, han har gitt mig befaling om hvad jeg skal si og hvad jeg skal tale, Johannes 15:15 Jeg kaller eder ikke lenger tjenere; for tjeneren vet ikke hvad hans herre gjør; men eder har jeg kalt venner, for alt det jeg har hørt av min Fader, har jeg kunngjort eder. Johannes 18:20 Jesus svarte ham: Jeg har talt fritt ut for alle og enhver; jeg har alltid lært i synagoger og i templet, der hvor alle jøder kommer sammen, og i lønndom har jeg intet talt. |