Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men jeg søker ikke min ære; det er en som søker den og dømmer. Dansk (1917 / 1931) Men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer. Svenska (1917) Men jag söker icke min egen ära; en finnes dock som söker den och som dömer. King James Bible And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. English Revised Version But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. Bibelen Kunnskap Treasury I seek not. Johannes 5:41 Johannes 7:18 there. Johannes 5:20-23,45 Johannes 12:47,48 Lenker Johannes 8:50 Interlineært • Johannes 8:50 flerspråklig • Juan 8:50 Spansk • Jean 8:50 Fransk • Johannes 8:50 Tyske • Johannes 8:50 Chinese • John 8:50 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 8 …49Jesus svarte: Jeg er ikke besatt, men jeg ærer min Fader, og I vanærer mig. 50Men jeg søker ikke min ære; det er en som søker den og dømmer. 51Sannelig, sannelig sier jeg eder: Om nogen holder mitt ord, skal han aldri i evighet se døden. … Kryssreferanser Johannes 5:41 Jeg tar ikke ære av mennesker; Johannes 7:18 Den som taler av sig selv, søker sin egen ære; men den som søker hans ære som har sendt ham, han er sanndru, og det er ikke urettferdighet i ham. Johannes 8:54 Jesus svarte: Ærer jeg mig selv, da er min ære intet; det er min Fader som ærer mig, han som I sier er eders Gud. |